Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> / <i>Eternal Curse on the Reader of these Pages</i> de manera simultánea. Su novela siguiente sería Sangre de amor correspondido/ Sangue de amor correspondido...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Objeto de conferencia |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/42476 http://jornadasfilologiaylinguistica.fahce.unlp.edu.ar/v-jornadas/Goldchluk.pdf/view |
Aporte de: | Aportado por :
SEDICI (UNLP) de
Universidad Nacional de La Plata .
|
id |
I19-R120-10915-42476 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-120 |
collection |
SEDICI (UNLP) |
language |
Español |
topic |
Humanidades Letras genética textual literatura escritura Manuel Puig traducción sociogénesis escritural |
spellingShingle |
Humanidades Letras genética textual literatura escritura Manuel Puig traducción sociogénesis escritural Goldchluk, Graciela Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
topic_facet |
Humanidades Letras genética textual literatura escritura Manuel Puig traducción sociogénesis escritural |
description |
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> / <i>Eternal Curse on the Reader of these Pages</i> de manera simultánea. Su novela siguiente sería Sangre de amor correspondido/ Sangue de amor correspondido, en español y en portugués. A diferencia de otros escritores que “cambian de lengua” y se la “apropian”, en el caso de Puig se trata de escribir en el borde entre dos lenguas, con marcas de esa permeabilidad que señalan que esa lengua no es la propia. La ponencia tomará algunos manuscritos en inglés y en español para ver la interacción de la escritura en ambas lenguas. |
format |
Objeto de conferencia Objeto de conferencia |
author |
Goldchluk, Graciela |
author_facet |
Goldchluk, Graciela |
author_sort |
Goldchluk, Graciela |
title |
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
title_short |
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
title_full |
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
title_fullStr |
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
title_full_unstemmed |
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig |
title_sort |
escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de manuel puig |
publishDate |
2012 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/42476 http://jornadasfilologiaylinguistica.fahce.unlp.edu.ar/v-jornadas/Goldchluk.pdf/view |
work_keys_str_mv |
AT goldchlukgraciela escribirlavozdelotrolalenguadelatraduccionenimaldicioneternaaquienleaestaspaginasidemanuelpuig |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820473674203139 |