Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"

Revista con referato

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Berri, Marina
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Granada 2025
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.ungs.edu.ar:8080/xmlui/handle/UNGS/1987
Aporte de:
id I71-R177-UNGS-1987
record_format dspace
spelling I71-R177-UNGS-19872025-01-28T13:54:27Z Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates" Berri, Marina Teoría de las Normas y las Explotaciones Traducción literaria Foregrounding Kuprín Theory of Norms and Exploitations Literary translation Teoria das Normas e Explorações Tradução literária Lengua y Literatura Revista con referato Fil: Berri, Marina. Universidad Nacional de General Sarmiento. Instituto del Desarrollo Humano; Argentina. Fil: Berri, Marina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. El trabajo articula el concepto de foregrounding en el plano léxico con la Teoría de las Normas y las Explotaciones (Hanks 2013), con el objetivo de reflexionar acerca de problemas específicos de la traducción literaria a partir de una posible traducción al español de La pulsera de granates, de Aleksandr Kuprín. Dado que el foregrounding debe ser interpretado en base a las convenciones del código lingüístico en el que se produjo, su traducción implica lograr un efecto respecto del código lingüístico de llegada a partir de las normas propias de este último código. En este sentido, los conceptos de norma y explotación propuestos por Hanks son particularmente útiles, ya que proporcionan una base lingüística fiable para determinar cuándo se produce foregrounding en el plano léxico y contribuyen a especificar el anisomorfismo de lenguas. O trabalho articula o conceito de foregrounding no nível lexical com a Teoria das Normas e Explorações (Hanks 2013), com o objetivo de refletir sobre problemas específicos da tradução literária a partir de uma possível tradução para o espanhol de A pulseira de granadas, de Aleksandr Kuprín . Dado que o foregrounding deve ser interpretado com base nas convenções do código linguístico em que ocorreu, a sua tradução implica alcançar um efeito relativamente ao código linguístico de chegada baseado nas normas deste último código. Neste sentido, os conceitos de norma e exploração propostos por Hanks são particularmente úteis, uma vez que fornecem uma base linguística fiável para determinar quando ocorre o foregrounding ao nível lexical e contribuem para especificar o anisomorfismo das línguas. The work articulates the concept of foregrounding at the lexical level with the Theory of Norms and Exploitations (Hanks 2013), with the aim of reflecting on specific problems of literary translation based on a possible translation into Spanish of The bracelet of garnets, by Aleksandr Kuprín. Given that foregrounding must be interpreted based on the conventions of the linguistic code in which it occurred, its translation implies achieving an effect with respect to the linguistic code of arrival based on the norms of the latter code. In this sense, the concepts of norm and exploitation proposed by Hanks are particularly useful, since they provide a reliable linguistic basis for determining when foregrounding occurs at the lexical level and contribute to specifying the anisomorphism of languages. 2025-01-28T13:44:33Z 2025-01-28T13:44:33Z 2019 info:eu-repo/semantics/article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/publishedVersion Berri, M. (2019). Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones: un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates". Cuadernos De Rusística Española, 15, 225–235. 2340-8146 http://repositorio.ungs.edu.ar:8080/xmlui/handle/UNGS/1987 spa https://doi.org/10.30827/cre.v15i0.7866 info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ application/pdf application/pdf Universidad de Granada Cuadernos De Rusística Española. 2019; 15: 225–235 https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/issue/view/770
institution Universidad Nacional de General Sarmiento
institution_str I-71
repository_str R-177
collection Repositorio Institucional Digital de Acceso Abierto (UNGS)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Teoría de las Normas y las Explotaciones
Traducción literaria
Foregrounding
Kuprín
Theory of Norms and Exploitations
Literary translation
Teoria das Normas e Explorações
Tradução literária
Lengua y Literatura
spellingShingle Teoría de las Normas y las Explotaciones
Traducción literaria
Foregrounding
Kuprín
Theory of Norms and Exploitations
Literary translation
Teoria das Normas e Explorações
Tradução literária
Lengua y Literatura
Berri, Marina
Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
topic_facet Teoría de las Normas y las Explotaciones
Traducción literaria
Foregrounding
Kuprín
Theory of Norms and Exploitations
Literary translation
Teoria das Normas e Explorações
Tradução literária
Lengua y Literatura
description Revista con referato
format Artículo
Artículo
publishedVersion
author Berri, Marina
author_facet Berri, Marina
author_sort Berri, Marina
title Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
title_short Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
title_full Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
title_fullStr Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
title_full_unstemmed Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"
title_sort traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones : un estudio a partir de la traducción al español de "la pulsera de granates"
publisher Universidad de Granada
publishDate 2025
url http://repositorio.ungs.edu.ar:8080/xmlui/handle/UNGS/1987
work_keys_str_mv AT berrimarina traduccionliterariayteoriadelasnormasylasexplotacionesunestudioapartirdelatraduccionalespanoldelapulseradegranates
_version_ 1824528755589120000