Traducción e ideología

El presente artículo trata la relación entre traducción e ideología. La discusión sobre el impacto de la ideología en la actividad traductora no es nueva pero cobra gran impulso con los estudios del Análisis de Discurso y del Análisis Crítico del Discurso que centran sus esfuerzos en revelar las rel...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Michel de Robles, María Marta
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica de Salta. Facultad de Educación (Salta) 2009
Materias:
Acceso en línea:https://bibliotecas.ucasal.edu.ar/opac_css/index.php?lvl=cmspage&pageid=24&id_notice=60652
Aporte de:
Descripción
Sumario:El presente artículo trata la relación entre traducción e ideología. La discusión sobre el impacto de la ideología en la actividad traductora no es nueva pero cobra gran impulso con los estudios del Análisis de Discurso y del Análisis Crítico del Discurso que centran sus esfuerzos en revelar las relaciones de poder e injusticia que el discurso crea y perpetúa. Los estudios de traducción toman las herramientas de estas disciplinas para aplicarlas al estudio de la ideología y la traducción. El análisis de la selección léxica y otros recursos como la transitividad y las nominalizaciones, sir- ven a este propósito.