El español del NEA. Fenómenos identificados en la escritura de ingresantes universitarios de la región

Nuestro trabajo, incluido en el campo sociolingüístico, se centra en la identificación de determinados fenómenos lingüísticos sincrónicos de las ciudades de Resistencia y Corrientes, situadas, acorde con la división del español de la Argentina, en la región nordeste, área de influencia de la leng...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Wingeyer, Hugo Roberto, Trevisán, Olga Natalia
Otros Autores: Comezaña, Gabriela Patricia
Formato: parte de libro
Lenguaje:Español
Publicado: Editorial de la Universidad Nacional del Sur 2024
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/55191
Aporte de:
Descripción
Sumario:Nuestro trabajo, incluido en el campo sociolingüístico, se centra en la identificación de determinados fenómenos lingüísticos sincrónicos de las ciudades de Resistencia y Corrientes, situadas, acorde con la división del español de la Argentina, en la región nordeste, área de influencia de la lengua guaraní. En lo que respecta a su formación histórica, en el siglo XVI se fundaron las ciudades de Asunción, Corrientes, Santa Fe y Buenos Aires. En la segunda mitad del siglo XIX se creó el Territorio Nacional del Chaco, y se lo dividió y reorganizó en dos gobernaciones: Formosa, con capital en la ciudad homónima, y Chaco, con capital en Resistencia. La formación demográfica de esta última ciudad constituye un dato muy importante ya que el fuerte aporte poblacional de correntinos y paraguayos, en su gran mayoría bilingües guaraní-español, incidió en su desarrollo lingüístico. A su vez, el español de Corrientes presenta actualmente particularidades que lo diferencian del español de Buenos Aires y lo integran más al de Paraguay. En cuanto a la caracterización lingüística del NEA como área dialectal del español de la Argentina, se observan la retención de modalidades tradicionales y la presencia de la lengua aborigen, el guaraní, que genera fenómenos de contacto en el español, conceptualizables como casos de interferencia lingüística. Observamos, en muestras de lengua escrita de 150 ingresantes universitarios de nivel educacional medio, con exposición cuando menos escolar a la variedad estándar, los siguientes fenómenos morfosintácticos: leísmo, anteposición de expresiones negativas a la forma verbal negada, verbo impersonal haber usado como personal, uso del adverbio anteriormente como variante de antes, uso del conector causal por lo que como variante de porque, articulación de la función objeto directo de referencia –persona y construcciones pasiva cuasi refleja personal usada como impersonal, e impersonal cuasi refleja usada como personal. Estos fenómenos, analizados a partir de su origen y evolución histórica, forman parte de casos de desplazamiento y fijación de variables y variantes, en relación con procesos de cambio.