Machine translation in the classroom
Fil: The last decade has brought about significant technological advancements in the field of automated machine translation, and human translators must adapt to these technologies to avoid being left behind. The study was conducted to assess how prepared the students of Instituto Superior Josefina C...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Tesis de grado Trabajo final de grado acceptedVersion |
| Lenguaje: | Inglés |
| Publicado: |
Universidad FASTA. Facultad de Ciencias de la Educación
2025
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://dspace.ufasta.edu.ar/handle/123456789/87528 |
| Aporte de: |
| id |
I42-R148-123456789-87528 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I42-R148-123456789-875282026-01-24T03:01:11Z Machine translation in the classroom Repetto, Fabrizzio Insaurralde, Andrea Translation services Computer software Education software Fil: The last decade has brought about significant technological advancements in the field of automated machine translation, and human translators must adapt to these technologies to avoid being left behind. The study was conducted to assess how prepared the students of Instituto Superior Josefina Contte are for this environment and what can be done to better prepare them for their careers. Seventy-five students were given a questionnaire to gather data on their familiarity and opinions about machine translation (MT). This was followed by a translation task to be completed using the Post-Editing Machine Translation (PEMT) method, and finally, a second questionnaire was administered to assess their experience with the translation task. While students’ opinions are overall positive, they remain wary of MT and its drawbacks. The translation tasks demonstrated MT struggles with terminology, the analysis of texts as a whole, and the literal interpretation of texts. Students should thus be taughtskills to determine when to trust and mistrust data, as well as the analysis and research abilities to compensate for the shortcomings of MT systems. Fil: Repetto, Fabrizzio. Universidad FASTA. Facultad de Ciencias de la Educación; Argentina. Fil: Insaurralde, Andrea. Universidad FASTA. Facultad de Ciencias de la Educación; Argentina. 2025 info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:ar-repo/semantics/trabajo final de grado info:eu-repo/semantics/acceptedVersion https://dspace.ufasta.edu.ar/handle/123456789/87528 eng info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licences/by-nc-nd/3.0/deed.es_AR application/pdf application/pdf Universidad FASTA. Facultad de Ciencias de la Educación |
| institution |
Universidad FASTA |
| institution_str |
I-42 |
| repository_str |
R-148 |
| collection |
Repositorio Digital (UFASTA) |
| language |
Inglés |
| topic |
Translation services Computer software Education software |
| spellingShingle |
Translation services Computer software Education software Repetto, Fabrizzio Machine translation in the classroom |
| topic_facet |
Translation services Computer software Education software |
| description |
Fil: The last decade has brought about significant technological advancements in the field of automated machine translation, and human translators must adapt to these technologies to avoid being left behind. The study was conducted to assess how prepared the students of Instituto Superior Josefina Contte are for this environment and what can be done to better prepare them for their careers. Seventy-five students were given a questionnaire to gather data on their familiarity and opinions about machine translation (MT). This was followed by a translation task to be completed using the Post-Editing Machine Translation (PEMT) method, and finally, a second questionnaire was administered to assess their experience with the translation task. While students’ opinions are overall positive, they remain wary of MT and its drawbacks. The translation tasks demonstrated MT struggles with terminology, the analysis of texts as a whole, and the literal interpretation of texts. Students should thus be taughtskills to determine when to trust and mistrust data, as well as the analysis and research abilities to compensate for the shortcomings of MT systems.
|
| author2 |
Insaurralde, Andrea |
| author_facet |
Insaurralde, Andrea Repetto, Fabrizzio |
| format |
Tesis de grado Trabajo final de grado acceptedVersion |
| author |
Repetto, Fabrizzio |
| author_sort |
Repetto, Fabrizzio |
| title |
Machine translation in the classroom |
| title_short |
Machine translation in the classroom |
| title_full |
Machine translation in the classroom |
| title_fullStr |
Machine translation in the classroom |
| title_full_unstemmed |
Machine translation in the classroom |
| title_sort |
machine translation in the classroom |
| publisher |
Universidad FASTA. Facultad de Ciencias de la Educación |
| publishDate |
2025 |
| url |
https://dspace.ufasta.edu.ar/handle/123456789/87528 |
| work_keys_str_mv |
AT repettofabrizzio machinetranslationintheclassroom |
| _version_ |
1858978173888233472 |