Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”

El objetivo de este trabajo final de carrera es plantear algunas de las dificultades que se pueden llegar a encontrar al traducir al español un texto jurídico sobre titulización de activos y fideicomiso financiero escrito en inglés. Algunos de los problemas surgieron al analizar ciertas figuras ju...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Fuentes Rocha, María Milagros
Otros Autores: Alonso, María del Rosario
Formato: Tesis
Lenguaje:Inglés
Publicado: Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés 2015
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/6111
Aporte de:
id I36-R142-123456789-6111
record_format dspace
institution Universidad de Belgrano
institution_str I-36
repository_str R-142
collection Repositorio Institucional - Universidad de Belgrano (UB)
language Inglés
topic Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de contratos
English
English language
English grammar
Translation
technical translations
Translation of contracts
spellingShingle Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de contratos
English
English language
English grammar
Translation
technical translations
Translation of contracts
Fuentes Rocha, María Milagros
Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
topic_facet Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de contratos
English
English language
English grammar
Translation
technical translations
Translation of contracts
description El objetivo de este trabajo final de carrera es plantear algunas de las dificultades que se pueden llegar a encontrar al traducir al español un texto jurídico sobre titulización de activos y fideicomiso financiero escrito en inglés. Algunos de los problemas surgieron al analizar ciertas figuras jurídicas y términos presentes en el texto elegido que carecen de equivalencias en el sistema jurídico argentino. El texto elegido de este trabajo consiste en los Términos y Condiciones de un fideicomiso financiero entre una empresa extranjera, un fiduciario también extranjero y un inversor particular argentino. Tal texto fue provisto por un abogado que representó a una de las partes en un proceso por el delito de estafa y por motivos de confidencialidad se le han realizado cambios en los datos de las partes. La estructura del trabajo consta de dos partes. En la primera parte, Traducción, figura la traducción del texto elegido, cuya versión original aparece en las páginas impares y la correspondiente traducción al español en las páginas pares. Para la traducción, se planteó un destinatario hipotético pero posible: un cliente lego en materia financiera y jurídica solicita dicha traducción para decidir si suscribe o no el contrato. Por lo tanto, la traducción tendría un fin informativo. Esta hipótesis de trabajo, en la que se consideró un fin específico y un lector determinado, serviría de marco para las decisiones fundamentales de traducción a tomar a lo largo del trabajo. La segunda parte de este trabajo, Análisis y fundamentación del proceso de traducción, problemas y soluciones, comprende el análisis general y fundamentación del proceso de traducción y de ciertos criterios adoptados, y la justificación de algunas de las resoluciones a los problemas de traducción que presentaba el texto fuente. En esta sección se incluyen definiciones con sus correspondientes fuentes bibliográficas, que también figuran en la sección Bibliografía. Por último, se incluye la Conclusión obtenida del análisis y proceso de traducción, el Anexo A en el que se encuentra el texto fuente completo y la Bibliografía utilizada durante éste trabajo.
author2 Alonso, María del Rosario
author_facet Alonso, María del Rosario
Fuentes Rocha, María Milagros
format Thesis
author Fuentes Rocha, María Milagros
author_sort Fuentes Rocha, María Milagros
title Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
title_short Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
title_full Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
title_fullStr Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
title_full_unstemmed Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
title_sort traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “terms and conditions”
publisher Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
publishDate 2015
url http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/6111
work_keys_str_mv AT fuentesrochamariamilagros traducciondeterminosycondicionesdeuncontratodefideicomisofinancieroaidiomaespanoltermsandconditions
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820532096663556