“Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte

El fascículo que se presenta en esta oportunidad surge como continuación de un fascículo anterior, en el que se caracterizaron diferentes tipos de nominalizaciones en inglés, que plantean distintos grados de dificultad en su traducción al español. En esta oportunidad, a partir de la identifica...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Cumini, Carolina, Ferrari, Laura, Friszman, Carolina, Fahler, Juan, Marengo, Elena, Palacio, Graciela, Regueiro, Marcelo
Formato: Learning Object
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Belgrano - Fascículos - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros 2015
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/5987
Aporte de:
id I36-R142-123456789-5987
record_format dspace
institution Universidad de Belgrano
institution_str I-36
repository_str R-142
collection Repositorio Institucional - Universidad de Belgrano (UB)
language Español
topic Inglés
Gramática inglesa
Lengua inglesa
Lingüística
Nominalizaciones
Traducción
Traductorado
Estudios extranjeros
English
English grammar
English language
linguistics
nominalizations
Translation
Foreign studies
spellingShingle Inglés
Gramática inglesa
Lengua inglesa
Lingüística
Nominalizaciones
Traducción
Traductorado
Estudios extranjeros
English
English grammar
English language
linguistics
nominalizations
Translation
Foreign studies
Cumini, Carolina
Ferrari, Laura
Friszman, Carolina
Fahler, Juan
Marengo, Elena
Palacio, Graciela
Regueiro, Marcelo
“Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
topic_facet Inglés
Gramática inglesa
Lengua inglesa
Lingüística
Nominalizaciones
Traducción
Traductorado
Estudios extranjeros
English
English grammar
English language
linguistics
nominalizations
Translation
Foreign studies
description El fascículo que se presenta en esta oportunidad surge como continuación de un fascículo anterior, en el que se caracterizaron diferentes tipos de nominalizaciones en inglés, que plantean distintos grados de dificultad en su traducción al español. En esta oportunidad, a partir de la identificación de construcciones nominales con un mayor grado de complejidad, se profundiza el análisis de las relaciones que mantienen los núcleos con los complementos y modificadores que integran esas construcciones. El fascículo se compone de dos partes. En la primera, se describen brevemente los distintos tipos de nominalizaciones o nombres deverbales a partir de su estructura eventiva, se establece la diferencia con los nombres eventivos no deverbales, se reflexiona acerca de los nombres compuestos y su estructura argumental, y se presentan sus características más relevantes. A continuación se analizan algunas relaciones semánticas dentro de la estructura nominal y se propone una clasificación nocional de los tipos de construcciones en las que pueden ocurrir los nombres eventivos y los resultativos en función de las relaciones intranominales que establecen con sus complementos y modificadores.
format Learning Object
author Cumini, Carolina
Ferrari, Laura
Friszman, Carolina
Fahler, Juan
Marengo, Elena
Palacio, Graciela
Regueiro, Marcelo
author_facet Cumini, Carolina
Ferrari, Laura
Friszman, Carolina
Fahler, Juan
Marengo, Elena
Palacio, Graciela
Regueiro, Marcelo
author_sort Cumini, Carolina
title “Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
title_short “Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
title_full “Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
title_fullStr “Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
title_full_unstemmed “Lingüística y Traducción”. Las nominalizaciones, Segunda parte
title_sort “lingüística y traducción”. las nominalizaciones, segunda parte
publisher Universidad de Belgrano - Fascículos - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
publishDate 2015
url http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/5987
work_keys_str_mv AT cuminicarolina linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT ferrarilaura linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT friszmancarolina linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT fahlerjuan linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT marengoelena linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT palaciograciela linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
AT regueiromarcelo linguisticaytraduccionlasnominalizacionessegundaparte
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820531937280000