Traducción de Derecho Público

OBJETIVOS: El objetivo principal de la materia es proporcionar al alumno los conocimientos necesarios para la traducción de textos jurídicos, enfocada especialmente en el área de derecho público. Para ello se analizarán los distintos temas en el contexto de los dos sistemas jurídicos que nos...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Souto, Graciela
Formato: Learning Object
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés 2014
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3799
Aporte de:
id I36-R142-123456789-3799
record_format dspace
institution Universidad de Belgrano
institution_str I-36
repository_str R-142
collection Repositorio Institucional - Universidad de Belgrano (UB)
language Español
topic Lenguas
Estudios extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de Derecho Público
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Translation studies
Technical translation
Public Law translation
spellingShingle Lenguas
Estudios extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de Derecho Público
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Translation studies
Technical translation
Public Law translation
Souto, Graciela
Traducción de Derecho Público
topic_facet Lenguas
Estudios extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traductorado
Traducción técnica
Traducción de Derecho Público
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Translation studies
Technical translation
Public Law translation
description OBJETIVOS: El objetivo principal de la materia es proporcionar al alumno los conocimientos necesarios para la traducción de textos jurídicos, enfocada especialmente en el área de derecho público. Para ello se analizarán los distintos temas en el contexto de los dos sistemas jurídicos que nos interesan en virtud de los idiomas utilizados: el sistema romano-germánico y el sistema del Common Law. Permanentemente, con las explicaciones teóricas, se llevará a cabo una comparación entre ambos sistemas, de modo que el alumno pueda entender los conceptos y aprender el vocabulario utilizado en cada idioma. Ello le permitirá llevar a cabo las traducciones de inglés a español y de español a inglés. De lo expuesto se desprende que la materia constará de dos partes bien definidas que se desarrollarán en forma casi simultánea: una parte teórica (explicación de los temas, lecturas de material pertinente, comparación de conceptos y terminología) y una parte práctica (la traducción de textos relacionados con los temas tratados en la parte teórica). Otro objetivo fundamental de la materia es incentivar la investigación por parte del alumno. Solo mediante la investigación es posible realizar buenas traducciones. Si bien se usarán los diccionarios y glosarios existentes en el mercado, es necesario que aprendan a investigar y a comparar conceptos, términos y expresiones de índole jurídica a fin de obtener el vocabulario adecuado para el texto que están traduciendo, sin perder de vista la correcta utilización de la lengua, el contexto y a quién va dirigida la traducción.
format Learning Object
author Souto, Graciela
author_facet Souto, Graciela
author_sort Souto, Graciela
title Traducción de Derecho Público
title_short Traducción de Derecho Público
title_full Traducción de Derecho Público
title_fullStr Traducción de Derecho Público
title_full_unstemmed Traducción de Derecho Público
title_sort traducción de derecho público
publisher Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
publishDate 2014
url http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3799
work_keys_str_mv AT soutograciela traducciondederechopublico
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820529312694273