Traducción literaria B

OBJETIVOS: Que el alumno profundice el análisis de textos literarios en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar. Que pueda adoptar distintos criterios para la resolución de esos problemas. Que adquiera soltura...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Albornoz, María Raquel, Giosa, María Manuela, Palferro, Melisa
Formato: Learning Object
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés 2014
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3769
Aporte de:
id I36-R142-123456789-3769
record_format dspace
institution Universidad de Belgrano
institution_str I-36
repository_str R-142
collection Repositorio Institucional - Universidad de Belgrano (UB)
language Español
topic Lenguas
Estudios Extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traducción literaria
Literatura
Traductorado
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Literary translation
Literature
Translation studies
spellingShingle Lenguas
Estudios Extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traducción literaria
Literatura
Traductorado
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Literary translation
Literature
Translation studies
Albornoz, María Raquel
Giosa, María Manuela
Palferro, Melisa
Traducción literaria B
topic_facet Lenguas
Estudios Extranjeros
Inglés
Lengua Inglesa
Gramática Inglesa
Traducción
Traducción literaria
Literatura
Traductorado
Languages
Foreign studies
English
English language
English grammar
Translation
Literary translation
Literature
Translation studies
description OBJETIVOS: Que el alumno profundice el análisis de textos literarios en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar. Que pueda adoptar distintos criterios para la resolución de esos problemas. Que adquiera soltura para la traducción de narraciones y descripciones (de paisajes, de procesos, de objetos en movimiento, de ideas, de sueños, de rasgos físicos, de vestimenta, de ambientes, de estados de ánimo, etc). En todas las unidades del programa, paralelamente a la práctica profesional propiamente dicha, se hará específica mención de los problemas concretos de la inserción laboral que deberán enfrentar los alumnos teniendo en cuenta las especiales características del mercado de la traducción en nuestro país. También se hará hincapié en aprender a abordar los problemas de traducción desde una doble perspectiva: la del traductor que trabaja solo y quien lo hace en equipo.
format Learning Object
author Albornoz, María Raquel
Giosa, María Manuela
Palferro, Melisa
author_facet Albornoz, María Raquel
Giosa, María Manuela
Palferro, Melisa
author_sort Albornoz, María Raquel
title Traducción literaria B
title_short Traducción literaria B
title_full Traducción literaria B
title_fullStr Traducción literaria B
title_full_unstemmed Traducción literaria B
title_sort traducción literaria b
publisher Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
publishDate 2014
url http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3769
work_keys_str_mv AT albornozmariaraquel traduccionliterariab
AT giosamariamanuela traduccionliterariab
AT palferromelisa traduccionliterariab
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820529278091266