Traducción literaria A
OBJETIVOS: Que el alumno tenga su primera aproximación a un texto literario en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar. Que pueda adoptar distintos criterios para la resolución de esos problemas. Que adquiera...
Guardado en:
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | Learning Object |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3768 |
Aporte de: |
id |
I36-R142-123456789-3768 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad de Belgrano |
institution_str |
I-36 |
repository_str |
R-142 |
collection |
Repositorio Institucional - Universidad de Belgrano (UB) |
language |
Español |
topic |
Lenguas Estudios Extranjeros Inglés Lengua Inglesa Gramática Inglesa Traducción Traducción literaria Literatura Transposición Traductorado Languages Foreign studies English English language English grammar Translation Literary translation Transposition Translation studies Literature |
spellingShingle |
Lenguas Estudios Extranjeros Inglés Lengua Inglesa Gramática Inglesa Traducción Traducción literaria Literatura Transposición Traductorado Languages Foreign studies English English language English grammar Translation Literary translation Transposition Translation studies Literature Albornoz, María Raquel Giosa, María Manuela Palferro, Melisa Traducción literaria A |
topic_facet |
Lenguas Estudios Extranjeros Inglés Lengua Inglesa Gramática Inglesa Traducción Traducción literaria Literatura Transposición Traductorado Languages Foreign studies English English language English grammar Translation Literary translation Transposition Translation studies Literature |
description |
OBJETIVOS:
Que el alumno tenga su primera aproximación a un texto literario en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar.
Que pueda adoptar distintos criterios para la resolución de esos problemas.
Que adquiera soltura para la traducción de narraciones y descripciones (de paisajes, de procesos, de objetos en movimiento, de ideas, de sueños, de rasgos físicos, de vestimenta, de ambientes, de estados de ánimo, etc.).
En todas las unidades del programa, paralelamente a la práctica profesional propiamente dicha, se hará específica mención de los problemas concretos de la inserción laboral que deberán enfrentar los alumnos teniendo en cuenta las especiales características del mercado de la traducción en nuestro país.
También se hará hincapié en aprender a abordar los problemas de traducción desde una doble perspectiva: la del traductor que trabaja solo y quien lo hace en equipo. |
format |
Learning Object |
author |
Albornoz, María Raquel Giosa, María Manuela Palferro, Melisa |
author_facet |
Albornoz, María Raquel Giosa, María Manuela Palferro, Melisa |
author_sort |
Albornoz, María Raquel |
title |
Traducción literaria A |
title_short |
Traducción literaria A |
title_full |
Traducción literaria A |
title_fullStr |
Traducción literaria A |
title_full_unstemmed |
Traducción literaria A |
title_sort |
traducción literaria a |
publisher |
Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés |
publishDate |
2014 |
url |
http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/3768 |
work_keys_str_mv |
AT albornozmariaraquel traduccionliterariaa AT giosamariamanuela traduccionliterariaa AT palferromelisa traduccionliterariaa |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820529277042691 |