Traducción de un contrato de reventa y análisis de si la traducción jurídica puede encuadrarse dentro de la traducción técnico-científica o es una disciplina autónoma
El presente trabajo está compuesto por tres partes. La primera parte consta de una traducción del inglés al español de 4.735 palabras. El texto fuente es un contrato de reventa. La hipótesis de trabajo es que un cliente en la Argentina encarga la traducción con motivo de que nec...
Guardado en:
| Autor principal: | Quintián, Analía |
|---|---|
| Formato: | Tesis |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universiadad de Belgrano. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
2011
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/309 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Managing Strategic Buyers: the effect of commitment in the resale option
por: Beccuti, Juan, et al.
Publicado: (2017) -
Managing strategic buyers: should a seller ban resale?
por: Beccuti, Juan, et al.
Publicado: (2016) -
Ideología y traducción
por: Rial, Mariana
Publicado: (2011) -
La venta directa en empresas de consumo masivo como oportunidad laboral independiente y de motivación para la mujer argentina durante la crisis económica del año 2001 y su evolución en el período postcrisis
por: Squeff, Ariel Fernando
Publicado: (2012) -
La traducción /
por: Santis, Pablo de, 1963-
Publicado: (1998)