Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)

Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmig...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
Aporte de:
id I33-R139123456789-4692
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic LITERATURA CLASICA
LITERATURA LATINA
LITERATURA GRIEGA
TRADUCCION
GRAMATICA
LINGÜISTICA
FILOSOFIA
EDUCACION
LENGUAS CLASICAS
RETORICA
spellingShingle LITERATURA CLASICA
LITERATURA LATINA
LITERATURA GRIEGA
TRADUCCION
GRAMATICA
LINGÜISTICA
FILOSOFIA
EDUCACION
LENGUAS CLASICAS
RETORICA
Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
topic_facet LITERATURA CLASICA
LITERATURA LATINA
LITERATURA GRIEGA
TRADUCCION
GRAMATICA
LINGÜISTICA
FILOSOFIA
EDUCACION
LENGUAS CLASICAS
RETORICA
description Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de términos y emociones musicales en Orestia, de Esquilo / Guillermo De Santis -- Usos del aoristo y problemas de interpretación / María Guadalupe Erro -- Las relaciones entre el mito y la filosofía en los primeros filósofos / Guido Fernández Parmo -- La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente / Elisa Ferrer -- A propósito de un fragmento de Lucilio : I 40(M) / Juan Fuentes -- La traducción de la terminología de la crítica literaria latina : un estudio de caso : la brevitas en la Institutio Oratoria de Quintiliano / Verónica Iribarren ; Melina Jurado -- La traducción de textos fragmentarios : un desafío para la labor filológica : algunas reflexiones para las Sátiras de Lucilio / Adriana Manfredini -- La recepción de la literatura latina en Hispania y su repercusión en la literatura hispánica / Francisco Marcos Marín -- Función Lingüística y retórica de la partícula tamen del latín en algunos Discursos de Cicerón / Emilce Moreno Mosquera -- Presencia y función de Cartago en Facta et Dicta Memorabilia de Valerio Máximo / Marcela Nasta -- Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en Terencio / Violeta Palacios -- Cómo hacer conjuros con palabras : lineamientos para un análisis performativo del discurso mágico-ritual en Séneca, Medea, 1-55 / Lara Seijas -- Los nombres parlantes en las traducciones de Plauto al español : el caso de Persa / Romina Vázquez -- Enmienda y edición / Aquilino Suárez Pallasá
format Artículo
title Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
title_short Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
title_full Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
title_fullStr Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
title_full_unstemmed Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
title_sort stylos, nº 25, 2016 (número completo)
publisher Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publishDate 2019
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820527516483585