La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum

Resumen: La traducción de textos siempre ha planteado diversos criterios cuyas variables principales son el aspecto formal y el contenido del texto a traducir, el registro, sus tecnicismos disciplinares, su factura retórico-literaria y los presupuestos destinatarios de la traducción. Los discursos d...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Daujotas, Gustavo Alfredo, Savarino, Florencia
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4678
Aporte de:
id I33-R139123456789-4678
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic Cicerón, Marco Tulio, 106-43 a. C.
LITERATURA LATINA
PROSA LATINA
TRADUCCION
spellingShingle Cicerón, Marco Tulio, 106-43 a. C.
LITERATURA LATINA
PROSA LATINA
TRADUCCION
Daujotas, Gustavo Alfredo
Savarino, Florencia
La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
topic_facet Cicerón, Marco Tulio, 106-43 a. C.
LITERATURA LATINA
PROSA LATINA
TRADUCCION
description Resumen: La traducción de textos siempre ha planteado diversos criterios cuyas variables principales son el aspecto formal y el contenido del texto a traducir, el registro, sus tecnicismos disciplinares, su factura retórico-literaria y los presupuestos destinatarios de la traducción. Los discursos de Cicerón, obra cuyas traducciones al español son prolíferas, no escapan a los problemas de criterio a adoptar y al contexto sociocultural histórico de la recepción de su traducción. En este sentido, nuestra propuesta consiste en mostrar obstáculos y la manera de superarlos a la hora de tener que traducir léxico institucional, así como el estilo de la prosa oratoria. Para ello nuestro corpus de trabajo consiste en los discursos Post Reditum de Cicerón. Esperamos mostrar una propuesta para el abordaje de este tipo textual y su traducción al rioplatense.
format Artículo
author Daujotas, Gustavo Alfredo
Savarino, Florencia
author_facet Daujotas, Gustavo Alfredo
Savarino, Florencia
author_sort Daujotas, Gustavo Alfredo
title La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
title_short La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
title_full La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
title_fullStr La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
title_full_unstemmed La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum
title_sort la traducción de la prosa oratoria de cicerón en sus discursos post reditum
publisher Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publishDate 2019
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4678
work_keys_str_mv AT daujotasgustavoalfredo latraducciondelaprosaoratoriadeciceronensusdiscursospostreditum
AT savarinoflorencia latraducciondelaprosaoratoriadeciceronensusdiscursospostreditum
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820527504949249