Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior

Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, especialmente en el marco del método de enseñanza gramatical. No obstante, la práctica docente indica que a menudo los estudiantes no la perciben como una herramienta sino como un problema per se, que dif...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Coce, María Victoria, Ventura, Mariana S.
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4677
Aporte de:
id I33-R139123456789-4677
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic TRADUCCION
LATIN
ENSEÑANZA DE IDIOMAS
DIDACTICA
GRAMATICA
EDUCACION
spellingShingle TRADUCCION
LATIN
ENSEÑANZA DE IDIOMAS
DIDACTICA
GRAMATICA
EDUCACION
Coce, María Victoria
Ventura, Mariana S.
Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
topic_facet TRADUCCION
LATIN
ENSEÑANZA DE IDIOMAS
DIDACTICA
GRAMATICA
EDUCACION
description Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, especialmente en el marco del método de enseñanza gramatical. No obstante, la práctica docente indica que a menudo los estudiantes no la perciben como una herramienta sino como un problema per se, que dificulta el aprendizaje. A partir de la descripción de las etapas que abarca el proceso traslaticio, en este trabajo nos proponemos deslindar los rasgos distintivos de la traducción pedagógica. Tomando en cuenta las críticas formuladas al método desde la didáctica de las lenguas modernas, establecemos algunos criterios para optimizar su empleo como estrategia didáctica para la enseñanza de latín en el nivel superior y, a modo de ejemplo, proponemos algunas actividades.
format Artículo
author Coce, María Victoria
Ventura, Mariana S.
author_facet Coce, María Victoria
Ventura, Mariana S.
author_sort Coce, María Victoria
title Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
title_short Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
title_full Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
title_fullStr Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
title_full_unstemmed Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
title_sort yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior
publisher Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publishDate 2019
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4677
work_keys_str_mv AT cocemariavictoria yonoquierosertraductorlatraduccioncomoestrategiadidacticaenlaensenanzadelatinenelnivelsuperior
AT venturamarianas yonoquierosertraductorlatraduccioncomoestrategiadidacticaenlaensenanzadelatinenelnivelsuperior
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820527503900676