La traducción freelance para agencias
Introducción: Existen muchos métodos y etapas desconocidos en muchos ámbitos. Quizá sea costumbre solo ponerle atención al resultado final y así dejar a un lado los pasos que sirvieron para arribar allí. Quitar el velo que cubre el proceso de la traducción y el trabajo de los traductores en el ámbit...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4419 |
Aporte de: | Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) de Universidad Católica Argentina Ver origen |
Sumario: | Introducción: Existen muchos métodos y etapas desconocidos en muchos ámbitos. Quizá sea costumbre solo ponerle atención al resultado final y así dejar a un lado los pasos que sirvieron para arribar allí. Quitar el velo que cubre el proceso de la traducción y el trabajo de los traductores en el ámbito de una agencia es el objetivo principal que se perseguirá en las próximas líneas a fin de dar a conocer lo que muy pocas veces se ve descripto en bibliografía a la que recurren estudiantes de traducción. Asimismo, los clientes que ignoran las etapas podrán empaparse del tema y, luego, entenderán mejor los plazos de entrega que se estipulan en vistas a satisfacer íntegramente los objetivos de cada fase. |
---|