Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio
En este ensayo se presenta un esquema teórico de traducción de las odas de Horacio, con una aplicación para la Oda I,11. Se elaboró un verso español que respetase en la medida de lo posible la distribución de acentos del original usado por Horacio. Las dificultades más importantes a resolver fueron:...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Documento de conferencia |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Católica Argentina
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3860 |
| Aporte de: |
| id |
I33-R139123456789-3860 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Universidad Católica Argentina |
| institution_str |
I-33 |
| repository_str |
R-139 |
| collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
| language |
Español |
| topic |
TRADUCCION ODAS POESIA LATINA LITERATURA LATINA LITERATURA METRICA Horacio, 65-8 a. C. |
| spellingShingle |
TRADUCCION ODAS POESIA LATINA LITERATURA LATINA LITERATURA METRICA Horacio, 65-8 a. C. Altavista, Manrique Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| topic_facet |
TRADUCCION ODAS POESIA LATINA LITERATURA LATINA LITERATURA METRICA Horacio, 65-8 a. C. |
| description |
En este ensayo se presenta un esquema teórico de traducción de las odas de Horacio, con una aplicación para la Oda I,11. Se elaboró un verso español que respetase en la medida de lo posible la distribución de acentos del original usado por Horacio. Las dificultades más importantes a resolver fueron: a) el pasaje del acento musical del latín de la época de Horacio (caracterizado por una elevación del tono de voz sobre la sílaba acentuada), al acento de intensidad de la lengua española; b) la inexistencia en español de vocales largas y breves; c) la flexibilidad del latín en comparación con el español, debido a: c1) que el sistema de declinaciones latino permite una reestructuración del lenguaje hablado sin que este pierda coloquialidad o se vuelva ampuloso; c2) el hecho de que en la poesía latina las palabras pueden cambiar su acentuación (debido al uso del acento musical). d) También se buscó reflejar en la traducción cierta aliteración y rima interna presentes en los versos horacianos. En el ensayo de detallan cuáles son las soluciones que se encararon para el caso concreto de la Oda I,11, y se extraen lineamientos generales para la aplicación a los esquemas métricos de las restantes odas de Horacio. |
| author2 |
Jornadas de Estudios Clásicos (13ª : 2005 : Buenos Aires) |
| author_facet |
Jornadas de Estudios Clásicos (13ª : 2005 : Buenos Aires) Altavista, Manrique |
| format |
Documento de conferencia |
| author |
Altavista, Manrique |
| author_sort |
Altavista, Manrique |
| title |
Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| title_short |
Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| title_full |
Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| title_fullStr |
Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| title_full_unstemmed |
Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de Horacio |
| title_sort |
ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la oda i,11 de horacio |
| publisher |
Universidad Católica Argentina |
| publishDate |
2019 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3860 |
| work_keys_str_mv |
AT altavistamanrique adhispanosmodosensayosobreunaadaptacionalespanolmodernodelaodai11dehoracio |
| bdutipo_str |
Repositorios |
| _version_ |
1764820526486781952 |