La tarea del traductor según Juan Luis Vives
Juan Luis Vives, pensador y educador valenciano, realiza en varias de sus obras una serie de observaciones y apreciaciones sobre el lenguaje en función de la pedagogía; de la cultura y de la comunicación en general. En relación a estos temas aborda VIves los problemas que se plantean ante la tarea d...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3687 |
| Aporte de: |
| id |
I33-R139123456789-3687 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Universidad Católica Argentina |
| institution_str |
I-33 |
| repository_str |
R-139 |
| collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
| language |
Español |
| topic |
Vives, Juan Luis, 1492-1540 TRADUCCION COMPRENSION DE TEXTOS RENACIMIENTO LENGUA LATINA |
| spellingShingle |
Vives, Juan Luis, 1492-1540 TRADUCCION COMPRENSION DE TEXTOS RENACIMIENTO LENGUA LATINA Stramiello, Clara I. La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| topic_facet |
Vives, Juan Luis, 1492-1540 TRADUCCION COMPRENSION DE TEXTOS RENACIMIENTO LENGUA LATINA |
| description |
Juan Luis Vives, pensador y educador valenciano, realiza en varias de sus obras una serie de observaciones y apreciaciones sobre el lenguaje en función de la pedagogía; de la cultura y de la comunicación en general. En relación a estos temas aborda VIves los problemas que se plantean ante la tarea de la traducción. Sus reflexiones al respecto parecen reflejar algunas de las actuales consideraciones en tomo al tema: la consideración de la traducción como una producción autónoma que supone un amplio conocimiento de los códigos de la lengua de partida tanto como los de aquella a la que se llega; el encuentro intercultural que subyace a la tarea del traductor y que permite una mejor captación del sentido; la comprensión de los modos de expreSIón del texto de partida para realizar una transferencia o traducción fiel en la lengua del traductor... |
| format |
Artículo |
| author |
Stramiello, Clara I. |
| author_facet |
Stramiello, Clara I. |
| author_sort |
Stramiello, Clara I. |
| title |
La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| title_short |
La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| title_full |
La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| title_fullStr |
La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| title_full_unstemmed |
La tarea del traductor según Juan Luis Vives |
| title_sort |
la tarea del traductor según juan luis vives |
| publisher |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
| publishDate |
2019 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3687 |
| work_keys_str_mv |
AT stramielloclarai latareadeltraductorsegunjuanluisvives |
| bdutipo_str |
Repositorios |
| _version_ |
1764820526853783552 |