Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"

Resumen: Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Jasminoy, Marcos
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía. Instituto de Investigaciones Filosóficas 2022
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778
Aporte de:
id I33-R139123456789-13778
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic TRADUCCION LITERARIA
FILOSOFIA JUDIA
Rosenzweig, Franz, 1886-1929
spellingShingle TRADUCCION LITERARIA
FILOSOFIA JUDIA
Rosenzweig, Franz, 1886-1929
Jasminoy, Marcos
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
topic_facet TRADUCCION LITERARIA
FILOSOFIA JUDIA
Rosenzweig, Franz, 1886-1929
description Resumen: Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “lengua de destino” de esta traducción es el pensamiento tentacular de Donna Haraway, quien busca, justamente, palabras más adecuadas, mejores “bolsas de red” para recolectar todo aquello que, en un mundo en emergencia como el nuestro, clama atención.
format Artículo
author Jasminoy, Marcos
author_facet Jasminoy, Marcos
author_sort Jasminoy, Marcos
title Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
title_short Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
title_full Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
title_fullStr Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
title_full_unstemmed Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
title_sort notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
publisher Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía. Instituto de Investigaciones Filosóficas
publishDate 2022
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778
work_keys_str_mv AT jasminoymarcos notaspreliminaresparaunatraduccionimposibledelasantiguaspalabrasjudiasalanecesidaddemejoresbolsasdered
AT jasminoymarcos preliminarynotesforanimpossibletranslationfromtheoldjewishwordstothenecessityofbetternetbags
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820526562279424