Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos
Este trabajo trata sobre la traducción del término griego doulos en la Biblia de William Tyndale y su impacto en posteriores traducciones al inglés. Tomando en consideración la teoría de la equivalencia formal de Eugene Nida, se discute que la traducción frecuente de doulos, esto es, servant, no con...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas
2026
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128 |
| Aporte de: |
| id |
I33-R139-123456789-21128 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I33-R139-123456789-211282026-03-11T05:01:19Z Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos Gaborov Jones, María Elena ESCLAVITUD TEOLOGIA TRADUCCION BIBLIA Este trabajo trata sobre la traducción del término griego doulos en la Biblia de William Tyndale y su impacto en posteriores traducciones al inglés. Tomando en consideración la teoría de la equivalencia formal de Eugene Nida, se discute que la traducción frecuente de doulos, esto es, servant, no consigue comunicar el valor semántico y teológico del término griego. Mediante el análisis sociolingüístico e histórico de los sistemas de esclavitud grecorromano y medieval, se establece la relevancia de preservar el sentido original. Este estudio concluye que la precisión semántica en las traducciones tiene implicaciones relevantes para la vida espiritual de los cristianos. This article addresses the translation of the Greek term doulos in William Tyndale’s Bible and its influence on later English translations. From the perspective of formal equivalence proposed by Eugene Nida, it is argued that the frequent translation as servant fails to convey the original term’s semantic and theological weight. Through historical and sociolinguistic analysis of Greco-Roman and medieval slavery systems, the importance of preserving the original meaning is highlighted. This study concludes that semantic fidelity has relevant doctrinal implications for contemporary Christian understanding. 2026-03-10T14:03:08Z 2026-03-10T14:03:08Z 2025 Artículo 2525-1791 https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128 spa Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas Bridging Cultures. 2025 (10) |
| institution |
Universidad Católica Argentina |
| institution_str |
I-33 |
| repository_str |
R-139 |
| collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
| language |
Español |
| topic |
ESCLAVITUD TEOLOGIA TRADUCCION BIBLIA |
| spellingShingle |
ESCLAVITUD TEOLOGIA TRADUCCION BIBLIA Gaborov Jones, María Elena Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| topic_facet |
ESCLAVITUD TEOLOGIA TRADUCCION BIBLIA |
| description |
Este trabajo trata sobre la traducción del término griego doulos en la Biblia de William Tyndale y su impacto en posteriores traducciones al inglés. Tomando en consideración la teoría de la equivalencia formal de Eugene Nida, se discute que la traducción frecuente de doulos, esto es, servant, no consigue comunicar el valor semántico y teológico del término griego. Mediante el análisis sociolingüístico e histórico de los sistemas de esclavitud grecorromano y medieval, se establece la relevancia de preservar el sentido original. Este estudio concluye que la precisión semántica en las traducciones tiene implicaciones relevantes para la vida espiritual de los cristianos. |
| format |
Artículo |
| author |
Gaborov Jones, María Elena |
| author_facet |
Gaborov Jones, María Elena |
| author_sort |
Gaborov Jones, María Elena |
| title |
Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| title_short |
Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| title_full |
Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| title_fullStr |
Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| title_full_unstemmed |
Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| title_sort |
influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la biblia de william tyndale del siglo xvi y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos |
| publisher |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas |
| publishDate |
2026 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128 |
| work_keys_str_mv |
AT gaborovjonesmariaelena influenciadelconceptodeesclavitudenlatraducciondelabibliadewilliamtyndaledelsigloxviysuincidenciaensucesivastraduccionesalingleselcasodedoulos |
| _version_ |
1861786598325092352 |