De atriles, pulpitos y pupitres

Cuando leí que el término pupitre procedía del latino pulpitum (púlpito), a través del fran cés, me quedé perplejo. No me cuadraba por el significado, y menos aún por la fonética, pues en ambos niveles el cambio es profundísimo. In mediatamente consulté las máximas autoridades en la materia: los dic...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Majada, Jesús
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Ciencias Sociales. Departamento de Historia 2025
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/20754
Aporte de:
Descripción
Sumario:Cuando leí que el término pupitre procedía del latino pulpitum (púlpito), a través del fran cés, me quedé perplejo. No me cuadraba por el significado, y menos aún por la fonética, pues en ambos niveles el cambio es profundísimo. In mediatamente consulté las máximas autoridades en la materia: los diccionarios etimológicos de J. Corominas para el español y de O. Bloch y W. von Wartburg para el francés. Ambos coinciden en que pupitre proviene de pulpitum; Corominas añade una mínima precisión: “Pupitre es duplica do de púlpito con cambio de sentido”.