La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula

La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatra...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Benavides, María Belén
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas 2024
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216
Aporte de:
id I33-R139-123456789-19216
record_format dspace
spelling I33-R139-123456789-192162024-12-13T05:02:15Z La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula Benavides, María Belén TRADUCCION TEATRO TRADUCCION TEATRAL DRAMATURGIA La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatral, que tenga en claro con qué fin se utilizará su obra (para edición o para representación) y que trabaje, en los casos correspondientes, en conjunto con las personas encargadas de llevar esa obra a escena. Con el objetivo de formar traductores literarios que terminen su etapa de formación con un primer acercamiento al universo teatral, de un modo que se asemeje en la mayor medida posible a la situación profesional futura, se propone un método para abordar la traducción de obras teatrales en el aula de traducción, a partir de actividades previas a la traducción, durante la traducción y luego de esta. The practice of theatre translation still sparks conflicting opinions among translation professionals and theater practitioners. Recent studies suggest that the ideal work scenario involves a translator who is deeply embedded in the theatrical world, understands the intended purpose of the translation (whether for reading or performance), and collaborates with those involved in bringing the work to the stage, when necessary. To provide aspiring literary translators with an immersive introduction to the theatre world and simulate realworld scenarios, we propose a method for approaching the translation of theatre plays in the classroom. This method is based on activities conducted before, during, and after the translation process. 2024-12-12T11:52:33Z 2024-12-12T11:52:33Z 2024 Artículo 2525-1791 https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216 spa Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas Bridging Cultures. 2024 (9)
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic TRADUCCION
TEATRO
TRADUCCION TEATRAL
DRAMATURGIA
spellingShingle TRADUCCION
TEATRO
TRADUCCION TEATRAL
DRAMATURGIA
Benavides, María Belén
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
topic_facet TRADUCCION
TEATRO
TRADUCCION TEATRAL
DRAMATURGIA
description La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatral, que tenga en claro con qué fin se utilizará su obra (para edición o para representación) y que trabaje, en los casos correspondientes, en conjunto con las personas encargadas de llevar esa obra a escena. Con el objetivo de formar traductores literarios que terminen su etapa de formación con un primer acercamiento al universo teatral, de un modo que se asemeje en la mayor medida posible a la situación profesional futura, se propone un método para abordar la traducción de obras teatrales en el aula de traducción, a partir de actividades previas a la traducción, durante la traducción y luego de esta.
format Artículo
author Benavides, María Belén
author_facet Benavides, María Belén
author_sort Benavides, María Belén
title La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
title_short La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
title_full La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
title_fullStr La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
title_full_unstemmed La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
title_sort la traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
publisher Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas
publishDate 2024
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216
work_keys_str_mv AT benavidesmariabelen latraduccionteatralunapropuestadidacticaparaelaula
_version_ 1823865131292950528