La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula
La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatra...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas
2024
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216 |
| Aporte de: |
| id |
I33-R139-123456789-19216 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I33-R139-123456789-192162024-12-13T05:02:15Z La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula Benavides, María Belén TRADUCCION TEATRO TRADUCCION TEATRAL DRAMATURGIA La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatral, que tenga en claro con qué fin se utilizará su obra (para edición o para representación) y que trabaje, en los casos correspondientes, en conjunto con las personas encargadas de llevar esa obra a escena. Con el objetivo de formar traductores literarios que terminen su etapa de formación con un primer acercamiento al universo teatral, de un modo que se asemeje en la mayor medida posible a la situación profesional futura, se propone un método para abordar la traducción de obras teatrales en el aula de traducción, a partir de actividades previas a la traducción, durante la traducción y luego de esta. The practice of theatre translation still sparks conflicting opinions among translation professionals and theater practitioners. Recent studies suggest that the ideal work scenario involves a translator who is deeply embedded in the theatrical world, understands the intended purpose of the translation (whether for reading or performance), and collaborates with those involved in bringing the work to the stage, when necessary. To provide aspiring literary translators with an immersive introduction to the theatre world and simulate realworld scenarios, we propose a method for approaching the translation of theatre plays in the classroom. This method is based on activities conducted before, during, and after the translation process. 2024-12-12T11:52:33Z 2024-12-12T11:52:33Z 2024 Artículo 2525-1791 https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216 spa Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas Bridging Cultures. 2024 (9) |
| institution |
Universidad Católica Argentina |
| institution_str |
I-33 |
| repository_str |
R-139 |
| collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
| language |
Español |
| topic |
TRADUCCION TEATRO TRADUCCION TEATRAL DRAMATURGIA |
| spellingShingle |
TRADUCCION TEATRO TRADUCCION TEATRAL DRAMATURGIA Benavides, María Belén La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| topic_facet |
TRADUCCION TEATRO TRADUCCION TEATRAL DRAMATURGIA |
| description |
La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los
profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más
recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor
nutrido del universo teatral, que tenga en claro con qué fin se utilizará su obra (para edición o
para representación) y que trabaje, en los casos correspondientes, en conjunto con las
personas encargadas de llevar esa obra a escena. Con el objetivo de formar traductores
literarios que terminen su etapa de formación con un primer acercamiento al universo teatral,
de un modo que se asemeje en la mayor medida posible a la situación profesional futura, se
propone un método para abordar la traducción de obras teatrales en el aula de traducción, a
partir de actividades previas a la traducción, durante la traducción y luego de esta. |
| format |
Artículo |
| author |
Benavides, María Belén |
| author_facet |
Benavides, María Belén |
| author_sort |
Benavides, María Belén |
| title |
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| title_short |
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| title_full |
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| title_fullStr |
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| title_full_unstemmed |
La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| title_sort |
la traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula |
| publisher |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas |
| publishDate |
2024 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216 |
| work_keys_str_mv |
AT benavidesmariabelen latraduccionteatralunapropuestadidacticaparaelaula |
| _version_ |
1823865131292950528 |