Literature in motion. Argentine poetry “out of place”

The fundamental objective of this work is to think about our literature from the diaspora, since national literatures cannot renounce an “out of place” that they must integrate, because, as Horst Nistchack affirms, “to truly become something national, literatures nationals have to transgress the nat...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Siles, Guillermo
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Instituto de Literatura Hispanoamericana (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires) 2022
Materias:
Acceso en línea:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/zama/article/view/12347
Aporte de:
id I28-R268-article-12347
record_format ojs
spelling I28-R268-article-123472023-02-13T17:48:26Z Literature in motion. Argentine poetry “out of place” Poesía argentina “fuera de lugar”. Las poéticas de Luisa Futoransky, Mercedes Roffé y María Negroni Literatura em movimento. Poesia argentina “fora do lugar” Siles, Guillermo poetry, Argentina, extraterritoriality, exiles, migrations poesía, Argentina, extraterritorialidad, exilios, migraciones poesia, Argentina, extraterritorialidade, exílio, migrações. The fundamental objective of this work is to think about our literature from the diaspora, since national literatures cannot renounce an “out of place” that they must integrate, because, as Horst Nistchack affirms, “to truly become something national, literatures nationals have to transgress the national” (2005: 475). Interdisciplinary studies are the result of transgressions, appropriations, hybridizations, and crossings that go beyond territorial borders. From this perspective, we reorganized and studied the corpus of Argentine writers from the second half of the 20th century, who lived or reside abroad and did not change their literary language when writing poetry. We will refer to three authors: Luisa Futoransky, Mercedes Roffé and María Negroni, who began their poetic production in the 1960s and 1980s. El objetivo fundamental de este trabajo es pensar nuestra literatura desde la diáspora, puesto que las literaturas nacionales no pueden renunciar a un “fuera de lugar” que deben integrar, ya que, como afirma Horst Nistchack, “para convertirse realmente en algo nacional, las literaturas nacionales tienen que transgredir lo nacional” (2005: 475). Los estudios interdisciplinarios son el resultado de transgresiones, de apropiaciones, de hibridaciones y de cruces que rebasan las fronteras territoriales. Desde esta perspectiva, reorganizamos y estudiamos un corpus de escritores argentinos de la segunda mitad del siglo XX, que residieron o residen en el extranjero y no cambiaron de lengua literaria al escribir poesía. Nos referiremos a tres autoras: Luisa Futoransky, Mercedes Roffé y María Negroni, quienes iniciaron su producción poética entre las décadas de 1960 y 1980. O objetivo fundamental deste trabalho é pensar a nossa literatura da diáspora, uma vez que as literaturas nacionais não podem renunciar a um “fora de lugar” que devem integrar, porque, como afirma Horst Nistchack, “para se tornar verdadeiramente algo nacional, as literaturas nacionais têm que transgredir o nacional” (2005: 475). Os estudos interdisciplinares são fruto de transgressões, apropriações, hibridizações e cruzamentos que extrapolam as fronteiras territoriais. Nessa perspectiva, reorganizamos e estudamos um corpus de escritores argentinos da segunda metade do século XX, que viveram ou residiram no exterior e não mudaram sua linguagem literária ao escrever poesia. Faremos referência a três autores: Luisa Futoransky, Mercedes Roffé e María Negroni, que iniciaram sua produção poética nas décadas de 1960 e 1980. Instituto de Literatura Hispanoamericana (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires) 2022-12-18 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/zama/article/view/12347 10.34096/zama.a.n14.12347 Zama. Revista del Instituto de Literatura Hispanoamericana; n. 14 (2022) Zama. Revista del Instituto de Literatura Hispanoamericana; Núm. 14 (2022) Zama. Revista del Instituto de Literatura Hispanoamericana; No 14 (2022) 2422-6017 1851-6866 spa http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/zama/article/view/12347/11106 Derechos de autor 2022 Zama. Revista del Instituto de Literatura Hispanoamericana
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-268
container_title_str Zama
language Español
format Artículo revista
topic poetry, Argentina, extraterritoriality, exiles, migrations
poesía, Argentina, extraterritorialidad, exilios, migraciones
poesia, Argentina, extraterritorialidade, exílio, migrações.
spellingShingle poetry, Argentina, extraterritoriality, exiles, migrations
poesía, Argentina, extraterritorialidad, exilios, migraciones
poesia, Argentina, extraterritorialidade, exílio, migrações.
Siles, Guillermo
Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
topic_facet poetry, Argentina, extraterritoriality, exiles, migrations
poesía, Argentina, extraterritorialidad, exilios, migraciones
poesia, Argentina, extraterritorialidade, exílio, migrações.
author Siles, Guillermo
author_facet Siles, Guillermo
author_sort Siles, Guillermo
title Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
title_short Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
title_full Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
title_fullStr Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
title_full_unstemmed Literature in motion. Argentine poetry “out of place”
title_sort literature in motion. argentine poetry “out of place”
description The fundamental objective of this work is to think about our literature from the diaspora, since national literatures cannot renounce an “out of place” that they must integrate, because, as Horst Nistchack affirms, “to truly become something national, literatures nationals have to transgress the national” (2005: 475). Interdisciplinary studies are the result of transgressions, appropriations, hybridizations, and crossings that go beyond territorial borders. From this perspective, we reorganized and studied the corpus of Argentine writers from the second half of the 20th century, who lived or reside abroad and did not change their literary language when writing poetry. We will refer to three authors: Luisa Futoransky, Mercedes Roffé and María Negroni, who began their poetic production in the 1960s and 1980s.
publisher Instituto de Literatura Hispanoamericana (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires)
publishDate 2022
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/zama/article/view/12347
work_keys_str_mv AT silesguillermo literatureinmotionargentinepoetryoutofplace
AT silesguillermo poesiaargentinafueradelugarlaspoeticasdeluisafutoranskymercedesroffeymarianegroni
AT silesguillermo literaturaemmovimentopoesiaargentinaforadolugar
first_indexed 2023-06-27T21:38:36Z
last_indexed 2023-06-27T21:38:36Z
_version_ 1769893439701254144