MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO

Oltre a intellettuali di vario genere, artisti, scrittori, saggisti, giornalisti e simili, la composita categoria del passeur dovrebbe contemplare, a nostro avviso, almeno altri due profili professionali, avvezzi, per ruolo e funzione, a muoversi tra lingue e culture diverse, vale a dire gli esponen...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin
Formato: Trabajo revisado (Peer-reviewed)
Lenguaje:it
Publicado: Passeurs - La literatura italiana fuera de Italia (1945-1989): recepción e imaginario 2023
Acceso en línea:http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIP/Passeurs2021/paper/view/7000
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cip&d=7000_oai
Aporte de:
id I28-R145-7000_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-7000_oai2025-10-29 Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin 2023-01-26 22:18:14 Oltre a intellettuali di vario genere, artisti, scrittori, saggisti, giornalisti e simili, la composita categoria del passeur dovrebbe contemplare, a nostro avviso, almeno altri due profili professionali, avvezzi, per ruolo e funzione, a muoversi tra lingue e culture diverse, vale a dire gli esponenti del mondo della diplomazia e gli operatori a vario titolo dell’industria editoriale.Il selezionatore di opere straniere in forza a una Casa editrice può disporre di strumenti che gli consentono di costruire e plasmare il canone traduttivo, influenzando in modo determinante l’idea che il lettore si fa di una letteratura nazionale e del rispettivo Paese, oltre che dell’autore e della sua opera. Ciò vale a maggior ragione per la terza insospettabile figura di passeur, ossia l’editore tout court, che peraltro, in particolari circostanze, può anche coincidere col selezionatore. Il decisivo contributo ai “passaggi” fornito dalle Case editrici quali laboratori degli editori-passeur ha già ispirato un excursus fatto nel volume collettaneo curato da Brigitte Poitrenaud-Lamesi e Alejandro Patat. A partire dalla ricostruzione storica e dalle considerazioni generali addotte in quella sede, si tratterà ora di presentare, limitatamente allo spazio a nostra disposizione, un esempio specifico di editore-passeur che abbiamo individuato nel berlinese Klaus Wagenbach (1930-2021), fondatore, sessant’anni or sono, dell’omonima Casa editrice indipendente application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIP/Passeurs2021/paper/view/7000 it Passeurs - La literatura italiana fuera de Italia (1945-1989): recepción e imaginario Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br /> <strong>a)</strong> Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br /> <strong>b)</strong> Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br /> <strong>c)</strong> Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Passeurs - La literatura italiana fuera de Italia (1945-1989): recepción e imaginario; Passeurs - La literatura italiana fuera de Italia (1945-1989): Recepción e Imaginario MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cip&d=7000_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language it
orig_language_str_mv it
description Oltre a intellettuali di vario genere, artisti, scrittori, saggisti, giornalisti e simili, la composita categoria del passeur dovrebbe contemplare, a nostro avviso, almeno altri due profili professionali, avvezzi, per ruolo e funzione, a muoversi tra lingue e culture diverse, vale a dire gli esponenti del mondo della diplomazia e gli operatori a vario titolo dell’industria editoriale.Il selezionatore di opere straniere in forza a una Casa editrice può disporre di strumenti che gli consentono di costruire e plasmare il canone traduttivo, influenzando in modo determinante l’idea che il lettore si fa di una letteratura nazionale e del rispettivo Paese, oltre che dell’autore e della sua opera. Ciò vale a maggior ragione per la terza insospettabile figura di passeur, ossia l’editore tout court, che peraltro, in particolari circostanze, può anche coincidere col selezionatore. Il decisivo contributo ai “passaggi” fornito dalle Case editrici quali laboratori degli editori-passeur ha già ispirato un excursus fatto nel volume collettaneo curato da Brigitte Poitrenaud-Lamesi e Alejandro Patat. A partire dalla ricostruzione storica e dalle considerazioni generali addotte in quella sede, si tratterà ora di presentare, limitatamente allo spazio a nostra disposizione, un esempio specifico di editore-passeur che abbiamo individuato nel berlinese Klaus Wagenbach (1930-2021), fondatore, sessant’anni or sono, dell’omonima Casa editrice indipendente
format Trabajo revisado (Peer-reviewed)
author Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin
spellingShingle Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin
MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
author_facet Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin
author_sort Roberto Ubbidiente; Humboldt-Universität zu Berlin
title MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
title_short MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
title_full MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
title_fullStr MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
title_full_unstemmed MEIN ITALIEN «CON SIMPATIA» KLAUS WAGENBACH: EDITORE, PASSEUR, SPIRITO LIBERO
title_sort mein italien «con simpatia» klaus wagenbach: editore, passeur, spirito libero
publisher Passeurs - La literatura italiana fuera de Italia (1945-1989): recepción e imaginario
publishDate 2023
url http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIP/Passeurs2021/paper/view/7000
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cip&d=7000_oai
work_keys_str_mv AT robertoubbidientehumboldtuniversitatzuberlin meinitalienconsimpatiaklauswagenbacheditorepasseurspiritolibero
_version_ 1848655197117612032