Problemas de traducción homérica: la repetición como técnica narrativa

Traducir los poemas homéricos es uno de los desafíos más complejos que puede encarar un especialista, dada la acumulación de dificultades que la tarea presenta. En primer lugar, el lenguaje homérico, incluso para los antiguos, contenía numerosas palabras cuyo sentido se había perdido o era opaco; a...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Alejandro Abritta; Instituto de Filología Clásica, Universidad de Buenos Aires - Conicet
Otros Autores: Universidad de Buenos Aires; Conicet
Formato: Trabajo revisado (Peer-reviewed)
Lenguaje:Español
Publicado: Jornadas Interdisciplinarias de Jóvenes Investigadores de la Antigüedad Grecolatina 2019
Materias:
Acceso en línea:http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/JIJIAG/VJIJIAG/paper/view/4289
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=jijiag&d=4289_oai
Aporte de:

Ejemplares similares