Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube
El trabajo de investigación titulado “Así es China: el discurso del traductor cultural” realiza un análisis de las operaciones discursivas que forman lo que denominamos discurso del traductor cultural en canales de vlogs de YouTube. La tesina fue dirigida por Diego García, especialista en China y Ma...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Tesis info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:ar-repo/semantics/tesis de grado info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://repositorio.sociales.uba.ar/items/show/3756 http://repositorio.sociales.uba.ar/files/original/90648383eb3f8d6e573ab91184b06b35.pdf http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=asogtesis&d=3756_oai |
Aporte de: |
id |
I28-R145-3756_oai |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
I28-R145-3756_oai2023-08-29 García, Diego Contursi, María Eugenia Rosa, María Florencia 2022 El trabajo de investigación titulado “Así es China: el discurso del traductor cultural” realiza un análisis de las operaciones discursivas que forman lo que denominamos discurso del traductor cultural en canales de vlogs de YouTube. La tesina fue dirigida por Diego García, especialista en China y María Eugenia Contursi, ambos posibilitaron un abordaje teórico que contempla la sinología y la comunicación. El objetivo de la tesina es realizar un aporte a los debates en torno a la construcción de sentidos sobre China en América Latina. Al respecto, la dificultad para encontrar trabajos similares que se aboquen a estudiar las representaciones en redes sociales sobre China es el punto de partida de este trabajo. No sólo los estudios sobre los imaginarios y las representaciones sino-latinoamericanas están en un estado introductorio, sino también trabajos que investiguen sobre la emergencia de nuevos narradores digitales. Con respecto al análisis, a partir de la selección de tres canales de vlogs producidos por hispanohablantes localizados en China, rastreamos el modo de construir una representación sobre el país en los videos de sus canales. Observamos que, pese a sus diferentes escalas de producción y de recepción, compartían un mismo modo de observar y narrar la cultura china y sus vivencias en el territorio. Sobre esta observación inicial, desarrollamos las tres operaciones discursivas que componen una discursividad sobre China en YouTube. Fil: Rosa, María Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Buenos Aires, Argentina application/pdf <a href="http://repositorio.sociales.uba.ar/items/show/3756">http://repositorio.sociales.uba.ar/items/show/3756</a> http://repositorio.sociales.uba.ar/items/show/3756 http://repositorio.sociales.uba.ar/files/original/90648383eb3f8d6e573ab91184b06b35.pdf spa Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales info:eu-repo/semantics/openAccess <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.es">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.es</a> Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.0 Genérica (CC BY-NC-ND 2.0) China Cultura Discurso Nuevas tecnologías Redes sociales Identidad Comunicación Servicios de traducción Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube Tesis info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:ar-repo/semantics/tesis de grado info:eu-repo/semantics/acceptedVersion http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=asogtesis&d=3756_oai |
institution |
Universidad de Buenos Aires |
institution_str |
I-28 |
repository_str |
R-145 |
collection |
Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA) |
language |
Español |
orig_language_str_mv |
spa |
topic |
China Cultura Discurso Nuevas tecnologías Redes sociales Identidad Comunicación Servicios de traducción |
spellingShingle |
China Cultura Discurso Nuevas tecnologías Redes sociales Identidad Comunicación Servicios de traducción Rosa, María Florencia Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
topic_facet |
China Cultura Discurso Nuevas tecnologías Redes sociales Identidad Comunicación Servicios de traducción |
description |
El trabajo de investigación titulado “Así es China: el discurso del traductor cultural” realiza un análisis de las operaciones discursivas que forman lo que denominamos discurso del traductor cultural en canales de vlogs de YouTube. La tesina fue dirigida por Diego García, especialista en China y María Eugenia Contursi, ambos posibilitaron un abordaje teórico que contempla la sinología y la comunicación.
El objetivo de la tesina es realizar un aporte a los debates en torno a la construcción de sentidos sobre China en América Latina. Al respecto, la dificultad para encontrar trabajos similares que se aboquen a estudiar las representaciones en redes sociales sobre China es el punto de partida de este trabajo. No sólo los estudios sobre los imaginarios y las representaciones sino-latinoamericanas están en un estado introductorio, sino también trabajos que investiguen sobre la emergencia de nuevos narradores digitales.
Con respecto al análisis, a partir de la selección de tres canales de vlogs producidos por hispanohablantes localizados en China, rastreamos el modo de construir una representación sobre el país en los videos de sus canales. Observamos que, pese a sus diferentes escalas de producción y de recepción, compartían un mismo modo de observar y narrar la cultura china y sus vivencias en el territorio. Sobre esta observación inicial, desarrollamos las tres operaciones discursivas que componen una discursividad sobre China en YouTube.
|
author2 |
García, Diego |
author_facet |
García, Diego Rosa, María Florencia |
format |
Tesis info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:ar-repo/semantics/tesis de grado info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
author |
Rosa, María Florencia |
author_sort |
Rosa, María Florencia |
title |
Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
title_short |
Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
title_full |
Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
title_fullStr |
Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
title_full_unstemmed |
Así es China : el discurso del traductor cultural en YouTube |
title_sort |
así es china : el discurso del traductor cultural en youtube |
publisher |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales |
publishDate |
2022 |
url |
http://repositorio.sociales.uba.ar/items/show/3756 http://repositorio.sociales.uba.ar/files/original/90648383eb3f8d6e573ab91184b06b35.pdf http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=asogtesis&d=3756_oai |
work_keys_str_mv |
AT rosamariaflorencia asieschinaeldiscursodeltraductorculturalenyoutube |
_version_ |
1782033089840545792 |