Perdidos en la traducción Comentario sobre Perdidos en Tokio, de Sofia Coppola
La escena es en el film de Sofia Coppola, Lost in translation. Película traducida en nuestro medio como “Perdidos en Tokio” (traducción que como una suerte de lapsus linguae nos arroja de lleno al tema en cuestión en este artículo, presente desde el título mismo). Dos estadounidenses insomnes miran...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo artículo |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Psicología. Instituto de Investigaciones Psicológicas. Departamento de Etica, Política y Tecnología
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.aesthethika.org/IMG/pdf/Franco_Perdidos_en_Tokio.pdf https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=aest&d=2_1_2005-2_1_10_html |
Aporte de: |
Sumario: | La escena es en el film de Sofia Coppola, Lost in translation. Película traducida en nuestro medio como “Perdidos en Tokio” (traducción que como una suerte de lapsus linguae nos arroja de lleno al tema en cuestión en este artículo, presente desde el título mismo). Dos estadounidenses insomnes miran La Dolce Vita en un hotel de Tokio; el tedio, el vacío, la desorientación, la pérdida del deseo los acompañan y los unen. Por momentos una cama es el escenario donde parecen compañeros de una nave espacial que está a la deriva. El sinsentido se hace presente al haber caído la certeza en la vida que llevaban -una vida que no pueden traducir al presente-: la certeza en el sentido que crearon para cubrir el sinsentido del que partimos todos. |
---|