El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios
La Antigüedad Tardía se caracterizó por incursionar en algunas prácticas de escritura y de lectura que tuvieron como finalidad fusionar los imaginarios preexistentes con el objeto de incorporar a los nuevos receptores a la cultura considerada canónica. Para esta tarea de asimilación el gramático com...
Guardado en:
| Autores principales: | , , , , |
|---|---|
| Formato: | Trabajo revisado (Peer-reviewed) |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Congreso Internacional de Letras
2018
|
| Acceso en línea: | http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2923 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2923_oai |
| Aporte de: |
| id |
I28-R145-2923_oai |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I28-R145-2923_oai2025-11-04 Liliana Pégolo Celeste Estévez Florencia Meardi Cristian Ramírez Ulises Romero 2018-02-05 00:01:47 La Antigüedad Tardía se caracterizó por incursionar en algunas prácticas de escritura y de lectura que tuvieron como finalidad fusionar los imaginarios preexistentes con el objeto de incorporar a los nuevos receptores a la cultura considerada canónica. Para esta tarea de asimilación el gramático como agente pedagógico fue el encargado de la traducción intracultural, salvando las distancias temporales que mediaban entre los textos canónicos y sus comentarios. Desde esta perspectiva el gramático se erige como un traductor en la medida en que necesitaba generar dispositivos de interpretación, tendientes a homogeneizar la recepción en función de las matrices socio-políticas de su época. Así en el comentario de Servio a la obra virgiliana se verifica el uso de distintas formas de traducción como la intralingüística, la interlingüística y la intersemiótica, ya que no basta comentar el texto canónico para acercarlo a sus discípulos, sino que el gramático pone a prueba su conocimiento del griego y la colectánea de saberes multidisciplinares. A través de esta comunicación se procurará ejemplificar los mecanismos de transducción utilizados por los gramáticos tardíos ante las transformaciones sociolingüísticas existentes entre los hablantes y la multiplicidad de sentidos. application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2923 es Congreso Internacional de Letras Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br/> <strong>a)</strong> Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>b)</strong> Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>c)</strong> Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Congreso Internacional de Letras; IV Congreso Internacional de Letras El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2923_oai |
| institution |
Universidad de Buenos Aires |
| institution_str |
I-28 |
| repository_str |
R-145 |
| collection |
Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA) |
| language |
Español |
| orig_language_str_mv |
es |
| description |
La Antigüedad Tardía se caracterizó por incursionar en algunas prácticas de escritura y de lectura que tuvieron como finalidad fusionar los imaginarios preexistentes con el objeto de incorporar a los nuevos receptores a la cultura considerada canónica. Para esta tarea de asimilación el gramático como agente pedagógico fue el encargado de la traducción intracultural, salvando las distancias temporales que mediaban entre los textos canónicos y sus comentarios. Desde esta perspectiva el gramático se erige como un traductor en la medida en que necesitaba generar dispositivos de interpretación, tendientes a homogeneizar la recepción en función de las matrices socio-políticas de su época. Así en el comentario de Servio a la obra virgiliana se verifica el uso de distintas formas de traducción como la intralingüística, la interlingüística y la intersemiótica, ya que no basta comentar el texto canónico para acercarlo a sus discípulos, sino que el gramático pone a prueba su conocimiento del griego y la colectánea de saberes multidisciplinares. A través de esta comunicación se procurará ejemplificar los mecanismos de transducción utilizados por los gramáticos tardíos ante las transformaciones sociolingüísticas existentes entre los hablantes y la multiplicidad de sentidos. |
| format |
Trabajo revisado (Peer-reviewed) |
| author |
Liliana Pégolo Celeste Estévez Florencia Meardi Cristian Ramírez Ulises Romero |
| spellingShingle |
Liliana Pégolo Celeste Estévez Florencia Meardi Cristian Ramírez Ulises Romero El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| author_facet |
Liliana Pégolo Celeste Estévez Florencia Meardi Cristian Ramírez Ulises Romero |
| author_sort |
Liliana Pégolo |
| title |
El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| title_short |
El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| title_full |
El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| title_fullStr |
El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| title_full_unstemmed |
El gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| title_sort |
el gramático tardoantiguo como un traductor de imaginarios |
| publisher |
Congreso Internacional de Letras |
| publishDate |
2018 |
| url |
http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2923 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2923_oai |
| work_keys_str_mv |
AT lilianapegolo elgramaticotardoantiguocomountraductordeimaginarios AT celesteestevez elgramaticotardoantiguocomountraductordeimaginarios AT florenciameardi elgramaticotardoantiguocomountraductordeimaginarios AT cristianramirez elgramaticotardoantiguocomountraductordeimaginarios AT ulisesromero elgramaticotardoantiguocomountraductordeimaginarios |
| _version_ |
1851376664855969792 |