Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)

El presente trabajo se centrará en el epistolario que el jesuita Matteo Ricci (1552-1610) escribe durante su estadía en China. Se analizarán cuatro epístolas en particular, cada una de las cuales es redactada por Ricci desde una ciudad diferente (Zhaoqing, Shaozhou, Nanchang, Pekin), dando cuenta de...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Paula Hoyos Hattori
Formato: Trabajo revisado (Peer-reviewed)
Lenguaje:Español
Publicado: Congreso Internacional de Letras 2018
Acceso en línea:http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2832
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2832_oai
Aporte de:
id I28-R145-2832_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-2832_oai2025-11-04 Paula Hoyos Hattori 2018-02-04 23:15:41 El presente trabajo se centrará en el epistolario que el jesuita Matteo Ricci (1552-1610) escribe durante su estadía en China. Se analizarán cuatro epístolas en particular, cada una de las cuales es redactada por Ricci desde una ciudad diferente (Zhaoqing, Shaozhou, Nanchang, Pekin), dando cuenta de los diversos estadios en su “ascenso a Pekín” (Spence 1988), ciudad imperial que fue desde su llegada a China el objetivo último de la misión. La lectura del conjunto de estas epístolas dará cuenta no solo de los cambios en la percepción de Ricci sobre la cultura que lo rodea, sino también de las modificaciones suscitadas en el propio jesuita acerca del modo en el que debe relacionarse con esa cultura. El problema de la traducción será considerado como un eje fundamental para la lectura crítica del corpus, tanto en lo concerniente a la comprensión de Ricci de libros clásicos del confucianismo, como en referencia a sus elecciones de ideogramas chinos para referir términos propios del dogma cristiano. application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2832 es Congreso Internacional de Letras Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br/> <strong>a)</strong>&nbsp; Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>b)</strong>&nbsp;Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>c)</strong>&nbsp; Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Congreso Internacional de Letras; IV Congreso Internacional de Letras Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610) Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2832_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv es
description El presente trabajo se centrará en el epistolario que el jesuita Matteo Ricci (1552-1610) escribe durante su estadía en China. Se analizarán cuatro epístolas en particular, cada una de las cuales es redactada por Ricci desde una ciudad diferente (Zhaoqing, Shaozhou, Nanchang, Pekin), dando cuenta de los diversos estadios en su “ascenso a Pekín” (Spence 1988), ciudad imperial que fue desde su llegada a China el objetivo último de la misión. La lectura del conjunto de estas epístolas dará cuenta no solo de los cambios en la percepción de Ricci sobre la cultura que lo rodea, sino también de las modificaciones suscitadas en el propio jesuita acerca del modo en el que debe relacionarse con esa cultura. El problema de la traducción será considerado como un eje fundamental para la lectura crítica del corpus, tanto en lo concerniente a la comprensión de Ricci de libros clásicos del confucianismo, como en referencia a sus elecciones de ideogramas chinos para referir términos propios del dogma cristiano.
format Trabajo revisado (Peer-reviewed)
author Paula Hoyos Hattori
spellingShingle Paula Hoyos Hattori
Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
author_facet Paula Hoyos Hattori
author_sort Paula Hoyos Hattori
title Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
title_short Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
title_full Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
title_fullStr Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
title_full_unstemmed Traducir China durante el Renacimiento. Una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita Matteo Ricci (1552-1610)
title_sort traducir china durante el renacimiento. una lectura crítica de cuatro epístolas del jesuita matteo ricci (1552-1610)
publisher Congreso Internacional de Letras
publishDate 2018
url http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2832
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2832_oai
work_keys_str_mv AT paulahoyoshattori traducirchinaduranteelrenacimientounalecturacriticadecuatroepistolasdeljesuitamatteoricci15521610
_version_ 1854180716014731264