La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Trabajo revisado (Peer-reviewed) |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Congreso Internacional de Letras
2018
|
| Acceso en línea: | http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai |
| Aporte de: |
| id |
I28-R145-2773_oai |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I28-R145-2773_oai2025-11-04 Santiago Venturini 2018-02-04 22:37:01 Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación se encuentran: la descripción de los momentos que configuran el proceso de importación de poesía en lengua francesa dentro de un tipo específico de publicación, las revistas de poesía; la definición del alcance de la traducción poética como lectura y reescritura del texto extranjero; y las conexiones de la traducción con una ideología sobre la poesía que se expone y se promociona en el ámbito de cada una de estas publicaciones, a través de operaciones críticas entre las que se destaca la traducción. application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773 es Congreso Internacional de Letras Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br/> <strong>a)</strong> Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>b)</strong> Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>c)</strong> Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Congreso Internacional de Letras; IV Congreso Internacional de Letras La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai |
| institution |
Universidad de Buenos Aires |
| institution_str |
I-28 |
| repository_str |
R-145 |
| collection |
Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA) |
| language |
Español |
| orig_language_str_mv |
es |
| description |
Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación se encuentran: la descripción de los momentos que configuran el proceso de importación de poesía en lengua francesa dentro de un tipo específico de publicación, las revistas de poesía; la definición del alcance de la traducción poética como lectura y reescritura del texto extranjero; y las conexiones de la traducción con una ideología sobre la poesía que se expone y se promociona en el ámbito de cada una de estas publicaciones, a través de operaciones críticas entre las que se destaca la traducción. |
| format |
Trabajo revisado (Peer-reviewed) |
| author |
Santiago Venturini |
| spellingShingle |
Santiago Venturini La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| author_facet |
Santiago Venturini |
| author_sort |
Santiago Venturini |
| title |
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| title_short |
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| title_full |
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| title_fullStr |
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| title_full_unstemmed |
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas |
| title_sort |
la traducción de poesía francesa en la argentina: sobre algunas revistas |
| publisher |
Congreso Internacional de Letras |
| publishDate |
2018 |
| url |
http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai |
| work_keys_str_mv |
AT santiagoventurini latraducciondepoesiafrancesaenlaargentinasobrealgunasrevistas |
| _version_ |
1851376694377578496 |