La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas

Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Santiago Venturini
Formato: Trabajo revisado (Peer-reviewed)
Lenguaje:Español
Publicado: Congreso Internacional de Letras 2018
Acceso en línea:http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai
Aporte de:
id I28-R145-2773_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-2773_oai2025-11-04 Santiago Venturini 2018-02-04 22:37:01 Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación se encuentran: la descripción de los momentos que configuran el proceso de importación de poesía en lengua francesa dentro de un tipo específico de publicación, las revistas de poesía; la definición del alcance de la traducción poética como lectura y reescritura del texto extranjero; y las conexiones de la traducción con una ideología sobre la poesía que se expone y se promociona en el ámbito de cada una de estas publicaciones, a través de operaciones críticas entre las que se destaca la traducción. application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773 es Congreso Internacional de Letras Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br/> <strong>a)</strong>&nbsp; Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>b)</strong>&nbsp;Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>c)</strong>&nbsp; Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Congreso Internacional de Letras; IV Congreso Internacional de Letras La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv es
description Este trabajo constituye un avance de una investigación doctoral en curso, cuyo centro de interés es la traducción de poesía en lengua francesa en un conjunto de revistas publicadas en la Argentina a lo largo de la década de los ‘90 y hasta 2007. Entre los principales objetivos de esta investigación se encuentran: la descripción de los momentos que configuran el proceso de importación de poesía en lengua francesa dentro de un tipo específico de publicación, las revistas de poesía; la definición del alcance de la traducción poética como lectura y reescritura del texto extranjero; y las conexiones de la traducción con una ideología sobre la poesía que se expone y se promociona en el ámbito de cada una de estas publicaciones, a través de operaciones críticas entre las que se destaca la traducción.
format Trabajo revisado (Peer-reviewed)
author Santiago Venturini
spellingShingle Santiago Venturini
La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
author_facet Santiago Venturini
author_sort Santiago Venturini
title La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
title_short La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
title_full La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
title_fullStr La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
title_full_unstemmed La traducción de poesía francesa en la Argentina: sobre algunas revistas
title_sort la traducción de poesía francesa en la argentina: sobre algunas revistas
publisher Congreso Internacional de Letras
publishDate 2018
url http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2773
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2773_oai
work_keys_str_mv AT santiagoventurini latraducciondepoesiafrancesaenlaargentinasobrealgunasrevistas
_version_ 1851376694377578496