“Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón

Hemos comentado ya, en otras oportunidades, cuestiones relativas a la historia de la recepción del Llibre dels fets del Rei En Jaume I de Aragón (en adelante, LRJ). Sometido a lo que Josep Maria Pujol denomina “la tiranía de los modelos escritos” (Pujol, 1996), algunos rasgos estructurales del texto...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: María Alejandra Repetto
Formato: Trabajo revisado (Peer-reviewed)
Lenguaje:Español
Publicado: Congreso Internacional de Letras 2018
Acceso en línea:http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2766
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2766_oai
Aporte de:
id I28-R145-2766_oai
record_format dspace
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv es
description Hemos comentado ya, en otras oportunidades, cuestiones relativas a la historia de la recepción del Llibre dels fets del Rei En Jaume I de Aragón (en adelante, LRJ). Sometido a lo que Josep Maria Pujol denomina “la tiranía de los modelos escritos” (Pujol, 1996), algunos rasgos estructurales del texto han sido leídos en términos negativos, como marcas de descuido, de pobreza de estilo, de preliterariedad. Retomo esta última observación para subrayar que supone una concepción excluyente de la literatura como producción de textos escritos, e instala un problema adicional al introducir –aunque sea por defecto– este concepto en relación con una obra de fines del siglo XIII. Contamos, en el caso del Llibre, con un testimonio temprano de esta tiranía de la que Pujol nos habla, ejercida desde el campo de la historiografía. Nos referimos a la denominada Crónica de Pere Marsili, cuya redacción fue encomendada a ese religioso por el nieto de Jaime I, el rey Jaime II de Aragón, y que data del año 1313. La relación entre ambos textos se discutió durante siglos. Recientemente se ha demostrado que la obra de Marsili, escrita en latín, se basa en el original catalán (Pujol: 2001), cuya estructura reelabora dividiendo el texto en capítulos, introduciendo amplificaciones y moralizaciones y abandonando, junto con la lengua vernácula, la enunciación en primera persona del original. Es evidente que una incipiente norma historiográfica opera ya entonces, determinando la puesta en marcha de esta reescritura con el propósito de lograr, en una etapa distinta de la organización del reino, lo que se considera una mayor adecuación entre la dignidad de la materia histórica tratada y sus rasgos estilístico-formales. Libre de la presión de la norma, la crítica actual ha hecho foco sobre algunos de los rasgos del LRJ marcados negativamente por las lecturas tradicionales del texto, lo que ha demandado la asunción de nuevas perspectivas teóricas. Sobre la base de una descripción estructural que desbarató prejuicios sostenidos por siglos, Josep Pujol ha postulado que los criterios compositivos que subyacen a la organización del LRJ coinciden con los que caracterizan a las producciones discursivas propias de la oralidad primaria. Esta conclusión es consistente con la hipótesis de una génesis oral, sostenida entre otros por el propio Pujol, que imagina una escena de producción en términos de performance, en la que el rey relata en voz alta, a un pequeño grupo de personas -algunas de ellas partícipes también en los acontecimientos narrados, como el mismo texto se ocupa de sugerir- mientras un escribano toma nota. No debe sorprendernos, entonces, que tal dinámica de producción, absolutamente diversa de los procesos propios de la composición escrita, haya dejado sus huellas en el texto.
format Trabajo revisado (Peer-reviewed)
author María Alejandra Repetto
spellingShingle María Alejandra Repetto
“Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
author_facet María Alejandra Repetto
author_sort María Alejandra Repetto
title “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
title_short “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
title_full “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
title_fullStr “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
title_full_unstemmed “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón
title_sort “nós sabíem la veritat, e déus” imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "llibre dels fets del rei en jaume i" de aragón
publisher Congreso Internacional de Letras
publishDate 2018
url http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2766
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2766_oai
work_keys_str_mv AT mariaalejandrarepetto nossabiemlaveritatedeusimagenesyubicacionesregiasenunasecuencianarrativadelllibredelsfetsdelreienjaumeidearagon
_version_ 1851376829923852288
spelling I28-R145-2766_oai2025-11-04 María Alejandra Repetto 2018-02-04 22:36:35 Hemos comentado ya, en otras oportunidades, cuestiones relativas a la historia de la recepción del Llibre dels fets del Rei En Jaume I de Aragón (en adelante, LRJ). Sometido a lo que Josep Maria Pujol denomina “la tiranía de los modelos escritos” (Pujol, 1996), algunos rasgos estructurales del texto han sido leídos en términos negativos, como marcas de descuido, de pobreza de estilo, de preliterariedad. Retomo esta última observación para subrayar que supone una concepción excluyente de la literatura como producción de textos escritos, e instala un problema adicional al introducir –aunque sea por defecto– este concepto en relación con una obra de fines del siglo XIII. Contamos, en el caso del Llibre, con un testimonio temprano de esta tiranía de la que Pujol nos habla, ejercida desde el campo de la historiografía. Nos referimos a la denominada Crónica de Pere Marsili, cuya redacción fue encomendada a ese religioso por el nieto de Jaime I, el rey Jaime II de Aragón, y que data del año 1313. La relación entre ambos textos se discutió durante siglos. Recientemente se ha demostrado que la obra de Marsili, escrita en latín, se basa en el original catalán (Pujol: 2001), cuya estructura reelabora dividiendo el texto en capítulos, introduciendo amplificaciones y moralizaciones y abandonando, junto con la lengua vernácula, la enunciación en primera persona del original. Es evidente que una incipiente norma historiográfica opera ya entonces, determinando la puesta en marcha de esta reescritura con el propósito de lograr, en una etapa distinta de la organización del reino, lo que se considera una mayor adecuación entre la dignidad de la materia histórica tratada y sus rasgos estilístico-formales. Libre de la presión de la norma, la crítica actual ha hecho foco sobre algunos de los rasgos del LRJ marcados negativamente por las lecturas tradicionales del texto, lo que ha demandado la asunción de nuevas perspectivas teóricas. Sobre la base de una descripción estructural que desbarató prejuicios sostenidos por siglos, Josep Pujol ha postulado que los criterios compositivos que subyacen a la organización del LRJ coinciden con los que caracterizan a las producciones discursivas propias de la oralidad primaria. Esta conclusión es consistente con la hipótesis de una génesis oral, sostenida entre otros por el propio Pujol, que imagina una escena de producción en términos de performance, en la que el rey relata en voz alta, a un pequeño grupo de personas -algunas de ellas partícipes también en los acontecimientos narrados, como el mismo texto se ocupa de sugerir- mientras un escribano toma nota. No debe sorprendernos, entonces, que tal dinámica de producción, absolutamente diversa de los procesos propios de la composición escrita, haya dejado sus huellas en el texto. application/pdf http://eventosacademicos.filo.uba.ar/index.php/CIL/IV-2010/paper/view/2766 es Congreso Internacional de Letras Los autores que envíen algún trabajo a la conferencia están de acuerdo con los siguientes términos:<br/> <strong>a)</strong>&nbsp; Los autores retienen el copyright de sus trabajos, y autorizar a la organización de la conferencia a que sus trabajos se publiquen con la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons de Reconocimiento</a>, que permite a terceros el libre acceso a los archivos, usar y compartir los trabajos, con el reconocimiento de la autoría y como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>b)</strong>&nbsp;Los autores renuncian a los términos de la licencia CC y en un texto aparte, señalan los términos del acuerdo para la distribución no exclusiva y ulterior publicación de este trabajo (p.e., publicar en una versión revisada en una revista, depositarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento, como primer punto de referencia de su presentación, esta conferencia.<br/> <strong>c)</strong>&nbsp; Adicionalmente, se recomienda a los autores, a depositar y compartir sus trabajos a través de la web (p.e., en repositorios institucionales o en sus páginas web) bien antes o después de la conferencia. Congreso Internacional de Letras; IV Congreso Internacional de Letras “Nós sabíem la veritat, e Déus” Imágenes y ubicaciones regias en una secuencia narrativa del "Llibre dels fets del rei En Jaume I" de Aragón Trabajo revisado (Peer-reviewed) https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cil&d=2766_oai