Las Huellas mnémicas de las traducciones

El propósito del presente trabajo es poder acercarme a la memoria mediante la realización de una reescritura. Traducciones que dejan huellas mnémicas de aquello intraducible que cae por fuera de todo sistema de simbolización que Sigmund Freud llamó das Ding /esa Cosa/. Para pensar en la construcció...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Pranich, Gabriel
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Buenos Aires. Facultad de Psicología. Instituto de Investigaciones 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.psi.uba.ar/institucional.php?var=publicaciones/investigaciones/indice/resumen.php&id=579&anio=26&vol=1
https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=investpi&d=26_1-26_1_2_html
Aporte de:
Descripción
Sumario:El propósito del presente trabajo es poder acercarme a la memoria mediante la realización de una reescritura. Traducciones que dejan huellas mnémicas de aquello intraducible que cae por fuera de todo sistema de simbolización que Sigmund Freud llamó das Ding /esa Cosa/. Para pensar en la construcción permanente del sujeto y sus relaciones con la huella y el goce desde su propia vivencia. Es de mi interés pensar el recuerdo o ensamble. En este sentido se me presenta como prioridad el acercamiento a los desarrollos sobre la reconstrucción de algo perdido. Sin embargo, dicha reconstrucción que hace a ubicar algo nuevo o hacer diferencia. ¿Cómo es posible crear una huella donde hay algo perdido? ¿Cuáles serían las articulaciones posibles entre la huella y el goce de la sublimación en nombrar lo innombrable? Con el fin de proponer articulaciones posibles entre la huella y las reescrituras.