Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina)
La presente investigación analiza rasgos del 'quechua mezclado' (quechua/español)\nque es empleado por los migrantes bolivianos en Buenos Aires. A su vez se propone\nidentificar aquellas caracteristicas de las prácticas comunicativas sincréticas que se\nconstituyen, desde una perspectiva e...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Tesis doctoral acceptedVersion |
| Lenguaje: | Español Español |
| Publicado: |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
2015
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1607 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=1607_oai |
| Aporte de: |
| id |
I28-R145-1607_oai |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I28-R145-1607_oai2024-09-12 Messineo, Maria Cristina Golluscio, Lucía Angela Narvaja de Arnoux, Elvira Dreidemie, Patricia 2015-11-25T22:51:36Z 2015-11-25T22:51:36Z 2010 La presente investigación analiza rasgos del 'quechua mezclado' (quechua/español)\nque es empleado por los migrantes bolivianos en Buenos Aires. A su vez se propone\nidentificar aquellas caracteristicas de las prácticas comunicativas sincréticas que se\nconstituyen, desde una perspectiva etnolingüística, en diacríticos del modo de expresión de\nla población en su actual situación de desplazamiento y minorización espacial, territorial y\ncultural.\nComo mencionamos en la introducción, el «quechua mezclado' es hablado por la\npoblación indígena que ha migrado y sigue migrando desde zonas rurales de Bolivia hacia\ndiferentes barrios de ciudades argentinas. Focalizamos, en esta oportunidad, el quechua\nmezclado como conjunto dialectal registrado a través de trabajo de campo realizado junto a\npersonas migrantes que residen o circulan en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires como, en\ngeneral, dentro del Área Metropolitana de Buenos Aires Fil: Dreidemie, Patricia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. application/pdf 2663 http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1607 es spa Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ ETNOGRAFIA LINGUISTICA ETNOLINGUISTICA QUECHUA MIGRANTES BOLIVIA BUENOS AIRES Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) info:eu-repo/semantics/doctoralThesis info:ar-repo/semantics/tesis doctoral info:eu-repo/semantics/acceptedVersion https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=1607_oai |
| institution |
Universidad de Buenos Aires |
| institution_str |
I-28 |
| repository_str |
R-145 |
| collection |
Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA) |
| language |
Español Español |
| orig_language_str_mv |
es spa |
| topic |
ETNOGRAFIA LINGUISTICA ETNOLINGUISTICA QUECHUA MIGRANTES BOLIVIA BUENOS AIRES |
| spellingShingle |
ETNOGRAFIA LINGUISTICA ETNOLINGUISTICA QUECHUA MIGRANTES BOLIVIA BUENOS AIRES Dreidemie, Patricia Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| topic_facet |
ETNOGRAFIA LINGUISTICA ETNOLINGUISTICA QUECHUA MIGRANTES BOLIVIA BUENOS AIRES |
| description |
La presente investigación analiza rasgos del 'quechua mezclado' (quechua/español)\nque es empleado por los migrantes bolivianos en Buenos Aires. A su vez se propone\nidentificar aquellas caracteristicas de las prácticas comunicativas sincréticas que se\nconstituyen, desde una perspectiva etnolingüística, en diacríticos del modo de expresión de\nla población en su actual situación de desplazamiento y minorización espacial, territorial y\ncultural.\nComo mencionamos en la introducción, el «quechua mezclado' es hablado por la\npoblación indígena que ha migrado y sigue migrando desde zonas rurales de Bolivia hacia\ndiferentes barrios de ciudades argentinas. Focalizamos, en esta oportunidad, el quechua\nmezclado como conjunto dialectal registrado a través de trabajo de campo realizado junto a\npersonas migrantes que residen o circulan en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires como, en\ngeneral, dentro del Área Metropolitana de Buenos Aires |
| author2 |
Messineo, Maria Cristina |
| author_facet |
Messineo, Maria Cristina Dreidemie, Patricia |
| format |
Tesis doctoral Tesis doctoral acceptedVersion |
| author |
Dreidemie, Patricia |
| author_sort |
Dreidemie, Patricia |
| title |
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| title_short |
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| title_full |
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| title_fullStr |
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| title_full_unstemmed |
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Argentina) |
| title_sort |
nosotros lo hablamos mezclado: estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en buenos aires (argentina) |
| publisher |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras |
| publishDate |
2015 |
| url |
http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1607 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=1607_oai |
| work_keys_str_mv |
AT dreidemiepatricia nosotroslohablamosmezcladoestudioetnolinguisticodelquechuahabladopormigrantesbolivianosenbuenosairesargentina |
| _version_ |
1824356845478739968 |