Traducción/traición: cuerpos y nombres en las prácticas artísticas de Effy Beth
This work investigates the video-performance Pequeña Elizabeth Mati (Little Mermaid doblado al castellano) (2012) of the trans feminist artist Elizabeth Chorubczyk, and its relation to the rest of her work. From there we explore a series of translation operations that the artist activates around the...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion Artículo revisado por pares |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
2020
|
| Acceso en línea: | https://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/mora/article/view/10091 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=mora&d=10091_oai |
| Aporte de: |
| Sumario: | This work investigates the video-performance Pequeña Elizabeth Mati (Little Mermaid doblado al castellano) (2012) of the trans feminist artist Elizabeth Chorubczyk, and its relation to the rest of her work. From there we explore a series of translation operations that the artist activates around the mother language and her country of origin (Israel), and over the ways that her family names her when she was considered still like a boy (Mati). Its result interesting investigates what strategies she invent to make her own body, from the distortion, appropriation and intervention over de hegemonic discursivities. |
|---|