Acerca de la inconmensurabilidad y traducción

Kuhn propone en “Conmensurabilidad, comparabilidad y comunicabilidad” la estrategia de distinguir entre interpretación y traducción para responder a las críticas realizadas a su tesis de la inconmensurabilidad entre teorías científicas sucesivas. Esto lo lleva a considerar que la tradición analítica...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Padilla, Elizabeth
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: ARFIL y UNL 2018
Acceso en línea:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/index/article/view/7391
Aporte de:
Descripción
Sumario:Kuhn propone en “Conmensurabilidad, comparabilidad y comunicabilidad” la estrategia de distinguir entre interpretación y traducción para responder a las críticas realizadas a su tesis de la inconmensurabilidad entre teorías científicas sucesivas. Esto lo lleva a considerar que la tradición analítica -ejemplificada en Quine de Palabra y Objeto- confunde ambos procesos. Me propongo revisar si es que puede atribuírsele a este autor la confusión señalada, para evaluar a partir de ello la pertinencia de las características que Kuhn le atribuye a la interpretación como reaseguro de la inconmensurabilidad en su versión local.