Hoy: una sumatoria de ayer. Leyendo a Juan Gelman a través de la traducción
Conocida tanto por su paradójico choque de ternura y crueldad como por su expresión musical, sus neologismos, su gramática no ortodoxa, su ironía y su registro coloquial, la poesía de Juan Gelman embarca a sus traductores en un largo viaje creativo en busca de la...
Guardado en:
| Autor principal: | Bradford, Lisa |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2014
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/4575 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Viajes de la música a través de la traducción
por: Bradford, Lisa Rose
Publicado: (2020) -
Dossier La traducción editorial: "tu vino está en mi boca"
por: Bradford, Lisa
Publicado: (2017) -
Juan Gelman : las estrategias de la otredad : heteronimia, intertextualidad, traducción /
por: Sillato, María del Carmen
Publicado: (1996) -
Juan Gelman, las estrategias de la otredad : Heteronimia, intertextualidad, traducción /
por: Sillato, María del Carmen
Publicado: (1996) -
Juan Gelman: el monstruo está vivo
por: Porrúa, Ana
Publicado: (1997)