Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPú...
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Articulo article acceptedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053 |
Aporte de: |
id |
I22-R178-uncomaid-17053 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
I22-R178-uncomaid-170532023-03-28T13:02:57Z Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas Liendo, Paula Josefina Maluenda, Stella Maris Lingüística de corpus Didáctica de las lenguas extranjeras Formación de traductores CATMA Corpus linguistics TEFL Translator training Ciencias de la Educación Humanidades y Arte Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPúblico en Idioma Inglés, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional delComahue. En este trabajo, se analizaron textos utilizados en la enseñanza deLengua Inglesa Aplicada a la Traducción con el propósito de comprobar laeficacia de la herramienta CATMA para anotar el corpus. A tal fin, se comparóel análisis cualitativo del uso de la subetiquetarepetición(dentro de la etiquetarasgo cognitivo: selección retórica) con uno cuantitativo (Query‘Consulta’).Las etiquetas son parte de una taxonomía especialmente diseñada para lainvestigación, que se encuadra en el marco teórico-metodológico de la Lin-güística de Corpus (LC) y la Teoría de Géneros Textuales (TG). Este enfoquepermite examinar algunos textos representativos de un determinado géneroy las prácticas discursivas de los usuarios reales. Se espera que este trabajofacilite el análisis de otros rasgos discursivos dentro del corpus del proyectou otros corpus; y que propicie nuevos vínculos entre la caracterización de lasprácticas discursivas y la formación de traductores. This article presents the results of a four-text preliminary as-sessment, as part of a research project, whose objectives are the annotationand analysis of a corpus composed of English-language texts and the design ofdidactic activities for different subjects of the English-Spanish Certified Trans-lation Program at Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue.This work focuses on the analysis of four texts used to teach English for Trans-lation Purposes in order to assess the efficacy of the online annotation programchosen (CATMA). For this purpose, the qualitative analysis of the subtagrepetition(within the tagrhetorical selection) was compared to a quantitativeone (Query). All the tags are part of a taxonomy which was purposefully desig-ned for the research, within the theoretical and methodological framework ofCorpus Linguistics and Genre Theory. This approach allows for the analysis ofthe discursive practices of real users through representative texts of a particulargenre. This work is expected to propitiate the analysis of other features withinthe corpus or other corpora, and eventually favor new connections between thecharacterization of discursive practices and translation training. Fil: Liendo, Paula Josefina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina. Fil: Maluenda, Stella Maris. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina. 2022-11 2023-03-23T12:58:11Z 2023-03-23T12:58:11Z Articulo article acceptedVersion 2591-541X http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053 spa https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/4401 Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ application/pdf pp.1-24 Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas Quintú Quimün. Revista de lingüística, Núm. 6 (2022) |
institution |
Universidad Nacional del Comahue |
institution_str |
I-22 |
repository_str |
R-178 |
collection |
Repositorio Institucional UNCo |
language |
Español |
topic |
Lingüística de corpus Didáctica de las lenguas extranjeras Formación de traductores CATMA Corpus linguistics TEFL Translator training Ciencias de la Educación Humanidades y Arte |
spellingShingle |
Lingüística de corpus Didáctica de las lenguas extranjeras Formación de traductores CATMA Corpus linguistics TEFL Translator training Ciencias de la Educación Humanidades y Arte Liendo, Paula Josefina Maluenda, Stella Maris Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
topic_facet |
Lingüística de corpus Didáctica de las lenguas extranjeras Formación de traductores CATMA Corpus linguistics TEFL Translator training Ciencias de la Educación Humanidades y Arte |
description |
Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPúblico en Idioma Inglés, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional delComahue. En este trabajo, se analizaron textos utilizados en la enseñanza deLengua Inglesa Aplicada a la Traducción con el propósito de comprobar laeficacia de la herramienta CATMA para anotar el corpus. A tal fin, se comparóel análisis cualitativo del uso de la subetiquetarepetición(dentro de la etiquetarasgo cognitivo: selección retórica) con uno cuantitativo (Query‘Consulta’).Las etiquetas son parte de una taxonomía especialmente diseñada para lainvestigación, que se encuadra en el marco teórico-metodológico de la Lin-güística de Corpus (LC) y la Teoría de Géneros Textuales (TG). Este enfoquepermite examinar algunos textos representativos de un determinado géneroy las prácticas discursivas de los usuarios reales. Se espera que este trabajofacilite el análisis de otros rasgos discursivos dentro del corpus del proyectou otros corpus; y que propicie nuevos vínculos entre la caracterización de lasprácticas discursivas y la formación de traductores. |
format |
Articulo article acceptedVersion |
author |
Liendo, Paula Josefina Maluenda, Stella Maris |
author_facet |
Liendo, Paula Josefina Maluenda, Stella Maris |
author_sort |
Liendo, Paula Josefina |
title |
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
title_short |
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
title_full |
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
title_fullStr |
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
title_full_unstemmed |
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
title_sort |
análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de lengua inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas |
publisher |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas |
publishDate |
2022 |
url |
http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053 |
work_keys_str_mv |
AT liendopaulajosefina analisiscualitativoycuantitativodeuncorpuspreliminardetextosdelenguainglesaaplicadaalatraduccionparaevaluarlaeficaciadeunprogramadeanotacionenlineaysusposibilidadesdidacticas AT maluendastellamaris analisiscualitativoycuantitativodeuncorpuspreliminardetextosdelenguainglesaaplicadaalatraduccionparaevaluarlaeficaciadeunprogramadeanotacionenlineaysusposibilidadesdidacticas |
_version_ |
1807224453883494400 |