Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas

Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPú...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Liendo, Paula Josefina, Maluenda, Stella Maris
Formato: Articulo article acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas 2022
Materias:
Acceso en línea:http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053
Aporte de:
id I22-R178-uncomaid-17053
record_format dspace
spelling I22-R178-uncomaid-170532023-03-28T13:02:57Z Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas Liendo, Paula Josefina Maluenda, Stella Maris Lingüística de corpus Didáctica de las lenguas extranjeras Formación de traductores CATMA Corpus linguistics TEFL Translator training Ciencias de la Educación Humanidades y Arte Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPúblico en Idioma Inglés, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional delComahue. En este trabajo, se analizaron textos utilizados en la enseñanza deLengua Inglesa Aplicada a la Traducción con el propósito de comprobar laeficacia de la herramienta CATMA para anotar el corpus. A tal fin, se comparóel análisis cualitativo del uso de la subetiquetarepetición(dentro de la etiquetarasgo cognitivo: selección retórica) con uno cuantitativo (Query‘Consulta’).Las etiquetas son parte de una taxonomía especialmente diseñada para lainvestigación, que se encuadra en el marco teórico-metodológico de la Lin-güística de Corpus (LC) y la Teoría de Géneros Textuales (TG). Este enfoquepermite examinar algunos textos representativos de un determinado géneroy las prácticas discursivas de los usuarios reales. Se espera que este trabajofacilite el análisis de otros rasgos discursivos dentro del corpus del proyectou otros corpus; y que propicie nuevos vínculos entre la caracterización de lasprácticas discursivas y la formación de traductores. This article presents the results of a four-text preliminary as-sessment, as part of a research project, whose objectives are the annotationand analysis of a corpus composed of English-language texts and the design ofdidactic activities for different subjects of the English-Spanish Certified Trans-lation Program at Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue.This work focuses on the analysis of four texts used to teach English for Trans-lation Purposes in order to assess the efficacy of the online annotation programchosen (CATMA). For this purpose, the qualitative analysis of the subtagrepetition(within the tagrhetorical selection) was compared to a quantitativeone (Query). All the tags are part of a taxonomy which was purposefully desig-ned for the research, within the theoretical and methodological framework ofCorpus Linguistics and Genre Theory. This approach allows for the analysis ofthe discursive practices of real users through representative texts of a particulargenre. This work is expected to propitiate the analysis of other features withinthe corpus or other corpora, and eventually favor new connections between thecharacterization of discursive practices and translation training. Fil: Liendo, Paula Josefina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina. Fil: Maluenda, Stella Maris. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina. 2022-11 2023-03-23T12:58:11Z 2023-03-23T12:58:11Z Articulo article acceptedVersion 2591-541X http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053 spa https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/4401 Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ application/pdf pp.1-24 Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas Quintú Quimün. Revista de lingüística, Núm. 6 (2022)
institution Universidad Nacional del Comahue
institution_str I-22
repository_str R-178
collection Repositorio Institucional UNCo
language Español
topic Lingüística de corpus
Didáctica de las lenguas extranjeras
Formación de traductores
CATMA
Corpus linguistics
TEFL
Translator training
Ciencias de la Educación
Humanidades y Arte
spellingShingle Lingüística de corpus
Didáctica de las lenguas extranjeras
Formación de traductores
CATMA
Corpus linguistics
TEFL
Translator training
Ciencias de la Educación
Humanidades y Arte
Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
topic_facet Lingüística de corpus
Didáctica de las lenguas extranjeras
Formación de traductores
CATMA
Corpus linguistics
TEFL
Translator training
Ciencias de la Educación
Humanidades y Arte
description Este artículo presenta los resultados de un abordaje preliminarde cuatro textos, como parte de un proyecto de investigación cuyos objetivosson el etiquetado y análisis de un corpus de textos en lengua inglesa y el poste-rior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras del TraductoradoPúblico en Idioma Inglés, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional delComahue. En este trabajo, se analizaron textos utilizados en la enseñanza deLengua Inglesa Aplicada a la Traducción con el propósito de comprobar laeficacia de la herramienta CATMA para anotar el corpus. A tal fin, se comparóel análisis cualitativo del uso de la subetiquetarepetición(dentro de la etiquetarasgo cognitivo: selección retórica) con uno cuantitativo (Query‘Consulta’).Las etiquetas son parte de una taxonomía especialmente diseñada para lainvestigación, que se encuadra en el marco teórico-metodológico de la Lin-güística de Corpus (LC) y la Teoría de Géneros Textuales (TG). Este enfoquepermite examinar algunos textos representativos de un determinado géneroy las prácticas discursivas de los usuarios reales. Se espera que este trabajofacilite el análisis de otros rasgos discursivos dentro del corpus del proyectou otros corpus; y que propicie nuevos vínculos entre la caracterización de lasprácticas discursivas y la formación de traductores.
format Articulo
article
acceptedVersion
author Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
author_facet Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
author_sort Liendo, Paula Josefina
title Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
title_short Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
title_full Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
title_fullStr Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
title_full_unstemmed Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
title_sort análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de lengua inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
publisher Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
publishDate 2022
url http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/17053
work_keys_str_mv AT liendopaulajosefina analisiscualitativoycuantitativodeuncorpuspreliminardetextosdelenguainglesaaplicadaalatraduccionparaevaluarlaeficaciadeunprogramadeanotacionenlineaysusposibilidadesdidacticas
AT maluendastellamaris analisiscualitativoycuantitativodeuncorpuspreliminardetextosdelenguainglesaaplicadaalatraduccionparaevaluarlaeficaciadeunprogramadeanotacionenlineaysusposibilidadesdidacticas
_version_ 1807224453883494400