Traducción inversa de una crónica patagónica

El presente trabajo detalla el proceso de traducción inversa de la crónica patagónica “Las manos en el barro”, escrita por Cecilia Rayén Guerrero Dewey, que se llevó a cabo en la asignatura Traducción Literaria, para el cual se adoptó una dinámica de trabajo colectiva estructurada en torno a tres ro...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Alegría, Luna, Alvarez, Emilia, Cisneros, Camila, Del Prete, Valentina, Kaiser, Agustina, Lowenberg, Agustina, Paez, Lucila, Peralta, Luz, Picavía, Gabriela, Properzi, Celeste, Trovato, Lucía, Tverde, Valeria
Formato: documento de conferencia
Lenguaje:español
Publicado: Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas 2025
Materias:
Acceso en línea:https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/979
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/841042aa24d9539af37408e17ae327d1.pdf
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/1fbdac6a1e75a2c2fba00fdb39c85836.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/c98e83f094132f146dbac73b8923f1db.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66b95b039e3b2cc5233370ebf3a56756.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/545d36bcfb32fa377cbee0309bed1dfb.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66784a05a80927e3c3ea60ebddf1843d.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/52484d6fe1da6c2f4820a5932a1cbc60.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a39ebc91af11313dd47c6b45f50a1c4f.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a7ee05f4f6120bfa58da719dbc042b63.mp4
Aporte de:
id I22-R137-979
record_format dspace
spelling I22-R137-9792025-12-15T16:12:34Z Traducción inversa de una crónica patagónica Alegría, Luna Alvarez, Emilia Cisneros, Camila Del Prete, Valentina Kaiser, Agustina Lowenberg, Agustina Paez, Lucila Peralta, Luz Picavía, Gabriela Properzi, Celeste Trovato, Lucía Tverde, Valeria Traducción e Interpretación El presente trabajo detalla el proceso de traducción inversa de la crónica patagónica “Las manos en el barro”, escrita por Cecilia Rayén Guerrero Dewey, que se llevó a cabo en la asignatura Traducción Literaria, para el cual se adoptó una dinámica de trabajo colectiva estructurada en torno a tres roles principales: traducción, revisión y coordinación. El objetivo de la presentación es demostrar la reflexión llevada a cabo durante este proyecto, particularmente, lo relacionado con las características de este género literario poco explorado y sus aspectos lingüísticos y culturales en el ámbito de la traducción inversa. Algunas de las temáticas que se tuvieron en cuenta para la conformación del marco teórico son: la definición de la crónica patagónica; el rol de la documentación en la toma de decisiones traductológicas; las dificultades del género (como la verbosidad, la traducción de imágenes y la oralización del discurso); las particularidades lingüísticas de la comunidad drag (camp talk); y la resistencia cultural del pueblo mapuche a través del término peñi. Este trabajo permite evidenciar la diversidad temática y la importancia de profundizar en los desafíos de la traducción literaria, poner en valor el trabajo en equipo y la responsabilidad de abordar los textos con sensibilidad hacia sus contextos sociales, históricos y lingüísticos. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas 2025 documento de conferencia pdf mp4 <a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/979">https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/979</a> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/979 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/841042aa24d9539af37408e17ae327d1.pdf https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/1fbdac6a1e75a2c2fba00fdb39c85836.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/c98e83f094132f146dbac73b8923f1db.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66b95b039e3b2cc5233370ebf3a56756.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/545d36bcfb32fa377cbee0309bed1dfb.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66784a05a80927e3c3ea60ebddf1843d.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/52484d6fe1da6c2f4820a5932a1cbc60.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a39ebc91af11313dd47c6b45f50a1c4f.mp4 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a7ee05f4f6120bfa58da719dbc042b63.mp4 español Las autoras
institution Universidad Nacional del Comahue
institution_str I-22
repository_str R-137
collection Lenguas - Biblioteca Digital. Universidad Nacional del Comahue (UNCOMA)
language español
orig_language_str_mv español
topic Traducción e Interpretación
spellingShingle Traducción e Interpretación
Alegría, Luna
Alvarez, Emilia
Cisneros, Camila
Del Prete, Valentina
Kaiser, Agustina
Lowenberg, Agustina
Paez, Lucila
Peralta, Luz
Picavía, Gabriela
Properzi, Celeste
Trovato, Lucía
Tverde, Valeria
Traducción inversa de una crónica patagónica
topic_facet Traducción e Interpretación
description El presente trabajo detalla el proceso de traducción inversa de la crónica patagónica “Las manos en el barro”, escrita por Cecilia Rayén Guerrero Dewey, que se llevó a cabo en la asignatura Traducción Literaria, para el cual se adoptó una dinámica de trabajo colectiva estructurada en torno a tres roles principales: traducción, revisión y coordinación. El objetivo de la presentación es demostrar la reflexión llevada a cabo durante este proyecto, particularmente, lo relacionado con las características de este género literario poco explorado y sus aspectos lingüísticos y culturales en el ámbito de la traducción inversa. Algunas de las temáticas que se tuvieron en cuenta para la conformación del marco teórico son: la definición de la crónica patagónica; el rol de la documentación en la toma de decisiones traductológicas; las dificultades del género (como la verbosidad, la traducción de imágenes y la oralización del discurso); las particularidades lingüísticas de la comunidad drag (camp talk); y la resistencia cultural del pueblo mapuche a través del término peñi. Este trabajo permite evidenciar la diversidad temática y la importancia de profundizar en los desafíos de la traducción literaria, poner en valor el trabajo en equipo y la responsabilidad de abordar los textos con sensibilidad hacia sus contextos sociales, históricos y lingüísticos.
format documento de conferencia
author Alegría, Luna
Alvarez, Emilia
Cisneros, Camila
Del Prete, Valentina
Kaiser, Agustina
Lowenberg, Agustina
Paez, Lucila
Peralta, Luz
Picavía, Gabriela
Properzi, Celeste
Trovato, Lucía
Tverde, Valeria
author_facet Alegría, Luna
Alvarez, Emilia
Cisneros, Camila
Del Prete, Valentina
Kaiser, Agustina
Lowenberg, Agustina
Paez, Lucila
Peralta, Luz
Picavía, Gabriela
Properzi, Celeste
Trovato, Lucía
Tverde, Valeria
author_sort Alegría, Luna
title Traducción inversa de una crónica patagónica
title_short Traducción inversa de una crónica patagónica
title_full Traducción inversa de una crónica patagónica
title_fullStr Traducción inversa de una crónica patagónica
title_full_unstemmed Traducción inversa de una crónica patagónica
title_sort traducción inversa de una crónica patagónica
publisher Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
publishDate 2025
url https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/979
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/841042aa24d9539af37408e17ae327d1.pdf
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/1fbdac6a1e75a2c2fba00fdb39c85836.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/c98e83f094132f146dbac73b8923f1db.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66b95b039e3b2cc5233370ebf3a56756.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/545d36bcfb32fa377cbee0309bed1dfb.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/66784a05a80927e3c3ea60ebddf1843d.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/52484d6fe1da6c2f4820a5932a1cbc60.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a39ebc91af11313dd47c6b45f50a1c4f.mp4
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/a7ee05f4f6120bfa58da719dbc042b63.mp4
work_keys_str_mv AT alegrialuna traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT alvarezemilia traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT cisneroscamila traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT delpretevalentina traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT kaiseragustina traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT lowenbergagustina traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT paezlucila traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT peraltaluz traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT picaviagabriela traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT properziceleste traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT trovatolucia traduccioninversadeunacronicapatagonica
AT tverdevaleria traduccioninversadeunacronicapatagonica
_version_ 1851911682177105920