Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza

<div> <p style="text-align: justify;">Este&nbsp; trabajo&nbsp; tiene&nbsp; como&nbsp; fin&nbsp; presentar&nbsp; el&nbsp; Proyecto de&nbsp; Investigación&nbsp; PIN1J031, Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Ingl...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Liendo, Paula, Maluenda, Stella Maris, Maure, Norma, Salinas, Sara
Formato: Text documento de conferencia presentación
Lenguaje:Spanish
Publicado: Universidad Nacional del Comahue 2018
Materias:
Acceso en línea:https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/351
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b7d41158c6cb442dd3b7755087c11c0d.pdf
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/ae388842e0fd677c25d7fea545eb8728.pdf
Aporte de:
id I22-R137-351
record_format dspace
institution Universidad Nacional del Comahue
institution_str I-22
repository_str R-137
collection Lenguas - Biblioteca Digital. Universidad Nacional del Comahue (UNCOMA)
language Spanish
orig_language_str_mv Spanish
topic Linguistics
Lingüística
spellingShingle Linguistics
Lingüística
Liendo, Paula
Maluenda, Stella Maris
Maure, Norma
Salinas, Sara
Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
topic_facet Linguistics
Lingüística
description <div> <p style="text-align: justify;">Este&nbsp; trabajo&nbsp; tiene&nbsp; como&nbsp; fin&nbsp; presentar&nbsp; el&nbsp; Proyecto de&nbsp; Investigación&nbsp; PIN1J031, Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Inglés para la Traducción(2018-2021)de la&nbsp; Facultad&nbsp; de&nbsp; Lenguas(FadeL),&nbsp; Universidad&nbsp; Nacional&nbsp; del&nbsp; Comahue&nbsp; (UNCo)dadala&nbsp; necesidad de realizar investigaciones situadas en el contexto de la formación de traductores. Proyectos de investigación anteriores denuestra universidad, al igual que deotras universidades en&nbsp; Argentina&nbsp; y&nbsp; Latinoamérica, ponen&nbsp; de&nbsp; manifiestola importanciade&nbsp; fortalecer&nbsp; la&nbsp; competencia académica&nbsp; en&nbsp; los&nbsp; estudiantes,&nbsp; incluso&nbsp; en&nbsp; años avanzados&nbsp; de&nbsp; las diferentes carreras(Massi &amp;Liendo, 2016; Liendo &amp;Massi, 2017).Esta competencia refiere a modos de escribir característicos de&nbsp; los&nbsp; diversos&nbsp; ámbitos académicos&nbsp; y&nbsp; profesionales, y&nbsp; se&nbsp; desarrollaa&nbsp; través&nbsp; de&nbsp; acciones&nbsp; de formación&nbsp; que&nbsp; atienden&nbsp; a&nbsp; las&nbsp; especificidades&nbsp; de&nbsp; cada&nbsp; disciplina&nbsp; (Carlino,&nbsp; 2013;&nbsp; Navarro,&nbsp; 2012; Parodi, 2010). En&nbsp; el&nbsp; contexto&nbsp; de&nbsp; nuestra&nbsp; facultad,&nbsp; que&nbsp; ofrece&nbsp; las&nbsp; carreras&nbsp; de&nbsp; grado&nbsp; de profesor&nbsp; y&nbsp; traductor públicode inglés, es aún más imperiosofortalecer la alfabetización académica en el uso del inglés como lengua extranjera, debido al doble proceso de adaptación a lacultura de la lengua meta y ala&nbsp; comunidad&nbsp; académica&nbsp; a&nbsp; la&nbsp; que&nbsp; se&nbsp; buscapertenecer. Para&nbsp; los&nbsp; traductores&nbsp; en&nbsp; particular,&nbsp; si&nbsp; se considera su rol de mediadores entre lenguas y culturas, se presentan otrosdesafíos. Uno de los principalesseráenmarcar&nbsp; los&nbsp; distintos&nbsp; textos&nbsp; de&nbsp; origen&nbsp; (TO)&nbsp; de&nbsp; sus&nbsp; traducciones&nbsp; dentro&nbsp; de&nbsp; la comunidad&nbsp; que&nbsp; los&nbsp; utiliza&nbsp; y&nbsp; acorde&nbsp; a&nbsp; las&nbsp; funciones&nbsp; que&nbsp; cumplen&nbsp; en&nbsp; ella,&nbsp; para&nbsp; luego&nbsp; producir&nbsp; un texto meta (TM) que cumpla con los mismos requisitos en la cultura de destino. Por&nbsp; tales&nbsp; motivos,&nbsp; elproyecto&nbsp; propone&nbsp; elaborar&nbsp; un&nbsp; corpus&nbsp; de&nbsp; textos&nbsp; académicos&nbsp; en&nbsp; inglésutilizados para la enseñanza de la lengua inglesa y la traducciónen el Traductorado de FadeL, ydiseñar, a partir de dicho corpus, materiales didácticos y lineamientos pedagógicosque alienten y favorezcan su aplicación.</p> </div> <br />Trabajo sobre el avance de las investigaciones en el marco del <a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/332" target="_blank" rel="noopener">proyecto J031</a>: Alfabetización académica y tipologías textuales en la enseñanza del inglés para la traducción (2018-2021)
format Text
documento de conferencia
presentación
author Liendo, Paula
Maluenda, Stella Maris
Maure, Norma
Salinas, Sara
author_facet Liendo, Paula
Maluenda, Stella Maris
Maure, Norma
Salinas, Sara
author_sort Liendo, Paula
title Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
title_short Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
title_full Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
title_fullStr Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
title_full_unstemmed Alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
title_sort alfabetización académica: traducción, investigación y enseñanza
publisher Universidad Nacional del Comahue
publishDate 2018
url https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/351
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b7d41158c6cb442dd3b7755087c11c0d.pdf
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/ae388842e0fd677c25d7fea545eb8728.pdf
work_keys_str_mv AT liendopaula alfabetizacionacademicatraduccioninvestigacionyensenanza
AT maluendastellamaris alfabetizacionacademicatraduccioninvestigacionyensenanza
AT maurenorma alfabetizacionacademicatraduccioninvestigacionyensenanza
AT salinassara alfabetizacionacademicatraduccioninvestigacionyensenanza
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820506205224963