¿Se puso confundida? Un abordaje de los verbos pseudo-copulativos en la enseñanza de español e inglés como lenguas extranjeras
En español encontramos construcciones del tipo Juan salió perjudicado consideradas como construcciones resultativas débiles (Washio, 1997) en oposición a las resultativas fuertes o complejas del inglés. En esta lengua, en cambio, se observan construcciones resultativas del tipo John hammeredthe meta...
Guardado en:
| Autores principales: | Araya, María Teresa, Iummato, Silvia Graciela, Valdivia, Javier |
|---|---|
| Formato: | documento de conferencia |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
2015
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/323 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/c8d3708428904e547c77f55f3a3ec635.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
La resultatividad en verbos pseudo-copulativos y en construcciones transitivas : estudio comparado del español y el inglés
por: Iummato, Silvia
Publicado: (2022) -
Los verbos pseudo-copulativos de cambio en espa�nol : estudio sem�antico-conceptual de hacerse, volverse, ponerse, quedarse /
por: Gorp, Lise van
Publicado: (2017) -
Análisis contrastivo de los verbos de movimiento dirigido del inglés y el español
por: Himelfarb, Reina
Publicado: (2002) -
Programa de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE) : una experiencia con un alumno suizo
por: Araya, María Teresa, et al.
Publicado: (2010) -
Estudio léxico de las colocaciones verbo + nombre y su vinculación con la enseñanza de una lengua extranjera
por: Aguilar, María Elena, et al.
Publicado: (2016)