Transborder narratives in French literature of the 21rst Century

The 21st century has seen the development of a tendency to blur the boundaries and reading pacts between fiction and non-fiction in art. In literature, because they transform a line of demarcation into a territory, we choose to call these types of texts “transborder narratives”, a terminology that i...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Louis, Annick
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Departamento de Letras - Facultad de Humanidade 2024
Materias:
Acceso en línea:https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/letras/article/view/5645
Aporte de:
id I22-R128-article-5645
record_format ojs
spelling I22-R128-article-56452024-12-09T17:46:10Z Transborder narratives in French literature of the 21rst Century Los relatos transfronterizos en la literatura francesa del siglo XXI Louis, Annick Relatos transfronterizos Literatura francesa contemporánea Relato de investigación Fait-divers Relato de filiación Transborder narrative Contemporary French literature Inquiry narrative Fait-divers Filiation narrative The 21st century has seen the development of a tendency to blur the boundaries and reading pacts between fiction and non-fiction in art. In literature, because they transform a line of demarcation into a territory, we choose to call these types of texts “transborder narratives”, a terminology that implies that these productions can only exist in a society that is able to identify fiction and nonfiction. This vast international narrative territory incorporates documents, archives, historical facts, fait-divers, as well as other materials that inscribe the referential aspect, often in raw form. Even though the phenomenon is international, each cultural zone has produced narratives with specific characteristics. Some particular features of contemporary French cross-border texts will be studied taking as a starting point the classics Dora Bruder by Patrick Modiano (1997) and L'adversaire by Emmanuelle Carrère (2000), incorporating trends such as the filiation narrative, the investigation of a fait-divers, the articulation between literature and History. El siglo XXI ha visto desarrollarse la tendencia a borronear las fronteras y los pactos de lectura entre ficción y no ficción en el arte. En la literatura, porque transforman una línea de demarcación en un territorio, elegimos llamar a este tipo de textos “transfronterizos”, una terminología que implica que estas producciones solamente pueden existir en una sociedad capaz de diferenciar la ficción y la no ficción. Este vasto territorio narrativo internacional incorpora documentos, archivos, hechos históricos, fait-divers, así como otros materiales que inscriben lo referencial, a menudo en forma bruta. Si el fenómeno es internacional, cada zona cultural ha producido relatos con características específicas. Algunos rasgos singulares de los textos transfronterizos franceses contemporáneos serán analizados tomando como punto de partida los clásicos Dora Bruder de Patrick Modiano (1997) y L’adversaire de Emmanuelle Carrère (2000). Se incorporarán tendencias como el relato de filiación, la investigación sobre un fait-divers, el cruce entre historia y literatura. Departamento de Letras - Facultad de Humanidade 2024-12-09 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/letras/article/view/5645 Language and Literature Magazine; No. 42 (2024): Revista de Lengua y Literatura; 9-22 Revista de Lengua y Literatura; Núm. 42 (2024): Revista de Lengua y Literatura; 9-22 2408-4646 0327-1951 spa https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/letras/article/view/5645/62548 Derechos de autor 2024 Revista de Lengua y Literatura https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
institution Universidad Nacional del Comahue
institution_str I-22
repository_str R-128
container_title_str Repositorio de Revistas Electrónicas REVELE (UNComahue)
language Español
format Artículo revista
topic Relatos transfronterizos
Literatura francesa contemporánea
Relato de investigación
Fait-divers
Relato de filiación
Transborder narrative
Contemporary French literature
Inquiry narrative
Fait-divers
Filiation narrative
spellingShingle Relatos transfronterizos
Literatura francesa contemporánea
Relato de investigación
Fait-divers
Relato de filiación
Transborder narrative
Contemporary French literature
Inquiry narrative
Fait-divers
Filiation narrative
Louis, Annick
Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
topic_facet Relatos transfronterizos
Literatura francesa contemporánea
Relato de investigación
Fait-divers
Relato de filiación
Transborder narrative
Contemporary French literature
Inquiry narrative
Fait-divers
Filiation narrative
author Louis, Annick
author_facet Louis, Annick
author_sort Louis, Annick
title Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
title_short Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
title_full Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
title_fullStr Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
title_full_unstemmed Transborder narratives in French literature of the 21rst Century
title_sort transborder narratives in french literature of the 21rst century
description The 21st century has seen the development of a tendency to blur the boundaries and reading pacts between fiction and non-fiction in art. In literature, because they transform a line of demarcation into a territory, we choose to call these types of texts “transborder narratives”, a terminology that implies that these productions can only exist in a society that is able to identify fiction and nonfiction. This vast international narrative territory incorporates documents, archives, historical facts, fait-divers, as well as other materials that inscribe the referential aspect, often in raw form. Even though the phenomenon is international, each cultural zone has produced narratives with specific characteristics. Some particular features of contemporary French cross-border texts will be studied taking as a starting point the classics Dora Bruder by Patrick Modiano (1997) and L'adversaire by Emmanuelle Carrère (2000), incorporating trends such as the filiation narrative, the investigation of a fait-divers, the articulation between literature and History.
publisher Departamento de Letras - Facultad de Humanidade
publishDate 2024
url https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/letras/article/view/5645
work_keys_str_mv AT louisannick transbordernarrativesinfrenchliteratureofthe21rstcentury
AT louisannick losrelatostransfronterizosenlaliteraturafrancesadelsigloxxi
first_indexed 2025-02-05T23:00:50Z
last_indexed 2025-02-05T23:00:50Z
_version_ 1823260227358687232