Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)

El uruguayo de Copi es un tratado sobre la lengua, una descripción desopilante de un país, un ácido comentario político, una burla impiadosa de los valores culturales, una pesadilla personal, un golpe de teatro donde cualquier versión de la realidad se vuelve precaria y se trastoca al compás de una...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Negroni, María
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2006
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.214/pr.214.pdf
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr214
Aporte de:
id I19-R125-Jpr214
record_format dspace
spelling I19-R125-Jpr2142023-06-05 2006 Negroni, María El uruguayo de Copi es un tratado sobre la lengua, una descripción desopilante de un país, un ácido comentario político, una burla impiadosa de los valores culturales, una pesadilla personal, un golpe de teatro donde cualquier versión de la realidad se vuelve precaria y se trastoca al compás de una imaginación afiebrada que no hace más que dar rienda suelta a los materiales del inconsciente. Pero sobre todo, es la visión desnuda de la relación imposible de un escritor con el país que ha dejado atrás. Un tratado sobre el horror de confrontarse con la realidad carcelaria del pasado. Un intento de "calmar" los fantasmas, es decir, de hacerlos hablar y moverse y morir y resucitar en una trama que transita en medio de cadáveres y mares desaparecidos y un territorio que se achica constantemente. Un texto fundamental para indagar cuestiones relacionadas con la "identidad" nacional y con las maneras en que los desplazamientos culturales (con su concomitante tránsito entre lenguas y visiones del mundo), tan comunes en el mundo actual, afectan la escritura. El uruguayo by Copi is a language treatise, a crazy description of a country, a sour political comment, an impious burlesque of cultural values, a personal nightmare, a theatre strike in which any version of reality becomes weak and changes at the beat of a feverish imagination that releases the materials of the unconscious. Yet, it is above all the naked vision of the impossible relationship of a writer with the country he has left behind. A treatise about the horror of confronting oneself with the imprisonment reality of the past. An attempt to "calm down" the ghosts, that is to say, an attempt to make them talk and move and die and resurrect in a plot that moves among corpses and missing seas and a territory that constantly reduces. A fundamental text to search on issues related to national "identity" and the ways in which cultural displacements (with their concomitant movement between languages and visions of the world), so common in today's world, affect writing. text/html application/pdf https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.214/pr.214.pdf spa info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ Orbis Tertius 11(12). (2006) Literatura Cultura Identidad Lengua El Urugauyo El uruguayo Copi Identidad nacional y escritura El uruguayo Copi National identity and writing Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi) info:eu-repo/semantics/article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/publishedVersion https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr214
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Literatura
Cultura
Identidad
Lengua
El Urugauyo
El uruguayo
Copi
Identidad nacional y escritura
El uruguayo
Copi
National identity and writing
spellingShingle Literatura
Cultura
Identidad
Lengua
El Urugauyo
El uruguayo
Copi
Identidad nacional y escritura
El uruguayo
Copi
National identity and writing
Negroni, María
Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
topic_facet Literatura
Cultura
Identidad
Lengua
El Urugauyo
El uruguayo
Copi
Identidad nacional y escritura
El uruguayo
Copi
National identity and writing
description El uruguayo de Copi es un tratado sobre la lengua, una descripción desopilante de un país, un ácido comentario político, una burla impiadosa de los valores culturales, una pesadilla personal, un golpe de teatro donde cualquier versión de la realidad se vuelve precaria y se trastoca al compás de una imaginación afiebrada que no hace más que dar rienda suelta a los materiales del inconsciente. Pero sobre todo, es la visión desnuda de la relación imposible de un escritor con el país que ha dejado atrás. Un tratado sobre el horror de confrontarse con la realidad carcelaria del pasado. Un intento de "calmar" los fantasmas, es decir, de hacerlos hablar y moverse y morir y resucitar en una trama que transita en medio de cadáveres y mares desaparecidos y un territorio que se achica constantemente. Un texto fundamental para indagar cuestiones relacionadas con la "identidad" nacional y con las maneras en que los desplazamientos culturales (con su concomitante tránsito entre lenguas y visiones del mundo), tan comunes en el mundo actual, afectan la escritura.
format Artículo
Artículo
publishedVersion
author Negroni, María
author_facet Negroni, María
author_sort Negroni, María
title Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
title_short Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
title_full Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
title_fullStr Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
title_full_unstemmed Un tratado sobre la extranjería de lo propio (El uruguayo de Copi)
title_sort un tratado sobre la extranjería de lo propio (el uruguayo de copi)
publishDate 2006
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.214/pr.214.pdf
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr214
work_keys_str_mv AT negronimaria untratadosobrelaextranjeriadelopropioeluruguayodecopi
_version_ 1768268130083143680