El retrabajo del ethos en el discurso autotraducido. El caso de Rosario Ferré
Este articulo explora la construccion de la subjetividad en el discurso literario autotraducido. Segun sostendremos, la nocion de retrabajo del ethos previo, definida por Amossy (2001, 2010, 2014) como el conjunto de elementos y procedimientos sociodiscursivos que le permiten al locutor restaurar, m...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.15900/pr.15900.pdf |
| Aporte de: |
| Sumario: | Este articulo explora la construccion de la subjetividad en el discurso literario autotraducido. Segun sostendremos, la nocion de retrabajo del ethos previo, definida por Amossy (2001, 2010, 2014) como el conjunto de elementos y procedimientos sociodiscursivos que le permiten al locutor restaurar, modificar o transformar en un nuevo intercambio la imagen que el interlocutor pueda tener respecto del orador, resulta productiva para reflexionar acerca de la naturaleza distintiva de la practica discursiva conocida como autotraduccion (Grutman y Von Bolderen, 2014; Ferrara y Grutman, 2016). Nuestra propuesta teorico-metodologica sera puesta a prueba a traves del analisis de dos ensayos de la escritora puertorriquena Rosario Ferre (1990, 1991a). Este trabajo persigue dos objetivos: articular una propuesta que, a partir de la nocion de retrabajo del ethos explique la singularidad de la subjetividad en el discurso autotraducido y, en el plano del analisis, aportar al estudio de la autotraduccion en el campo de las literaturas latinas de Estados Unidos. |
|---|