Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva

Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sid...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Crisorio, Bruno
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2017
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.14378/pr.14378.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jpr14378
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Literatura
Aldo Oliva
Traducción
Catulo
Deseo
Historia
Oliva
Translation
Catullus
Desire
History
Aldo Oliva
Catulo
Desejo
História
Traduçao
spellingShingle Literatura
Aldo Oliva
Traducción
Catulo
Deseo
Historia
Oliva
Translation
Catullus
Desire
History
Aldo Oliva
Catulo
Desejo
História
Traduçao
Crisorio, Bruno
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
topic_facet Literatura
Aldo Oliva
Traducción
Catulo
Deseo
Historia
Oliva
Translation
Catullus
Desire
History
Aldo Oliva
Catulo
Desejo
História
Traduçao
description Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sido publicada por primera vez en el 2003) es una buena ocasión para paliar este silencio. A partir de una serie de traducciones que Oliva realizó tanto de poetas clásicos como modernos (y que aparecen por primera vez en esta reedición), intentaré investigar las modulaciones que la voz de Oliva adquiere en contacto con la palabra del otro, modulaciones personales que darán el tono a su propia poética al tiempo que contrastarán con otras formas más "académicas" de traducir. Finalmente, se instalará la pregunta por el deseo que lleva a un poeta (no solo a Oliva) a traducir a otro.
format Artículo
Artículo
publishedVersion
author Crisorio, Bruno
author_facet Crisorio, Bruno
author_sort Crisorio, Bruno
title Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
title_short Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
title_full Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
title_fullStr Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
title_full_unstemmed Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
title_sort leer como escribiendo: deseo y traducción en aldo oliva
publishDate 2017
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.14378/pr.14378.pdf
work_keys_str_mv AT crisoriobruno leercomoescribiendodeseoytraduccionenaldooliva
AT crisoriobruno readingaswritingdesireandtranslationinaldooliva
AT crisoriobruno lercomoescrevendodesejoetraducaoemaldooliva
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820499696713729