Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva
Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sid...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo publishedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.14378/pr.14378.pdf |
Aporte de: |
id |
I19-R125-Jpr14378 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-125 |
collection |
Memoria Académica - FaHCE (UNLP) |
language |
Español |
orig_language_str_mv |
spa |
topic |
Literatura Aldo Oliva Traducción Catulo Deseo Historia Oliva Translation Catullus Desire History Aldo Oliva Catulo Desejo História Traduçao |
spellingShingle |
Literatura Aldo Oliva Traducción Catulo Deseo Historia Oliva Translation Catullus Desire History Aldo Oliva Catulo Desejo História Traduçao Crisorio, Bruno Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
topic_facet |
Literatura Aldo Oliva Traducción Catulo Deseo Historia Oliva Translation Catullus Desire History Aldo Oliva Catulo Desejo História Traduçao |
description |
Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sido publicada por primera vez en el 2003) es una buena ocasión para paliar este silencio. A partir de una serie de traducciones que Oliva realizó tanto de poetas clásicos como modernos (y que aparecen por primera vez en esta reedición), intentaré investigar las modulaciones que la voz de Oliva adquiere en contacto con la palabra del otro, modulaciones personales que darán el tono a su propia poética al tiempo que contrastarán con otras formas más "académicas" de traducir. Finalmente, se instalará la pregunta por el deseo que lleva a un poeta (no solo a Oliva) a traducir a otro. |
format |
Artículo Artículo publishedVersion |
author |
Crisorio, Bruno |
author_facet |
Crisorio, Bruno |
author_sort |
Crisorio, Bruno |
title |
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
title_short |
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
title_full |
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
title_fullStr |
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
title_full_unstemmed |
Leer como escribiendo: Deseo y traducción en Aldo Oliva |
title_sort |
leer como escribiendo: deseo y traducción en aldo oliva |
publishDate |
2017 |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.14378/pr.14378.pdf |
work_keys_str_mv |
AT crisoriobruno leercomoescribiendodeseoytraduccionenaldooliva AT crisoriobruno readingaswritingdesireandtranslationinaldooliva AT crisoriobruno lercomoescrevendodesejoetraducaoemaldooliva |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820499696713729 |