Translating Metonymies of the Incarcerated Female Self in Pasos bajo el agua/Steps Under Water, by Argentine Writer Alicia Kozameh
Mediante un estudio de caso, este artículo aborda el potencial evocativo de la metonimia en la traducción para reposicionar las subjetividades femeninas en otra lengua y cultura desde una perspectiva transnacional de la traducción feminista. En el campo literario, la metonimia se define como una fig...
Guardado en:
| Autor principal: | Yañez, Gabriela Luisa |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Inglés |
| Publicado: |
2020
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.13564/pr.13564.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Translating Metonymies of the Incarcerated Female Self in Pasos bajo el agua/Steps Under Water, by Argentine Writer Alicia Kozameh
por: Yañez, Gabriela Luisa -
Translating Metonymies of the Incarcerated Female Self in <i>Pasos bajo el agua/Steps Under Water</i>, by Argentine Writer Alicia Kozameh
por: Yañez, Gabriela Luisa
Publicado: (2020) -
El confín de lo humano : Algunas reflexiones sobre Mano en vuelo de Alicia Kozameh
por: Foffani, Enrique
Publicado: (2019) -
El confín de lo humano Algunas reflexiones sobre Mano en vuelo de Alicia Kozameh /
por: Foffani, Enrique -
Rhetorical figures in medicine: metonymies and their variants
por: D'Ottavio, Maria Eugenia, et al.
Publicado: (2022)