Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa

Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Matelo, Gabriel, Spoturno, María Laura
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2014
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11006/pr.11006.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jpr11006
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Literatura
Traducciones
Escritores
Traductores
Análisis literario
Autotraducción
Recreación literaria
Intertextualidad
Interlingüismo cultural
Plurilingüismo literario
Hinojosa
Self-translation
Literary (re)creation
Intertextuality
Cultural interlingualism
Literary plurilinguism
Hinojosa
spellingShingle Literatura
Traducciones
Escritores
Traductores
Análisis literario
Autotraducción
Recreación literaria
Intertextualidad
Interlingüismo cultural
Plurilingüismo literario
Hinojosa
Self-translation
Literary (re)creation
Intertextuality
Cultural interlingualism
Literary plurilinguism
Hinojosa
Matelo, Gabriel
Spoturno, María Laura
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
topic_facet Literatura
Traducciones
Escritores
Traductores
Análisis literario
Autotraducción
Recreación literaria
Intertextualidad
Interlingüismo cultural
Plurilingüismo literario
Hinojosa
Self-translation
Literary (re)creation
Intertextuality
Cultural interlingualism
Literary plurilinguism
Hinojosa
description Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The Valley (1983) con el propósito de establecer los procedimientos literarios y traductológicos que median y relacionan estas dos obras. Así, nuestro análisis intentará dar cuenta de las operaciones que pueden inscribirse en dos ámbitos principales: el ámbito de la creación literaria y el de la traducción literaria. Los resultados obtenidos nos permitirán caracterizar los espacios literarios y culturales en los que circulan cada una de estas obras y evaluar la pertinencia de la categoría de autotraducción en oposición a la de recreación para evocar el proceso creador en juego en The Valley.
format Artículo
Artículo
publishedVersion
author Matelo, Gabriel
Spoturno, María Laura
author_facet Matelo, Gabriel
Spoturno, María Laura
author_sort Matelo, Gabriel
title Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
title_short Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
title_full Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
title_fullStr Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
title_full_unstemmed Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
title_sort acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de rolando hinojosa
publishDate 2014
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11006/pr.11006.pdf
work_keys_str_mv AT matelogabriel acercadelfenomenodelaautotraduccionenlaobraderolandohinojosa
AT spoturnomarialaura acercadelfenomenodelaautotraduccionenlaobraderolandohinojosa
AT matelogabriel exploringthephenomenonofselftranslationinthefictionofrolandohinojosa
AT spoturnomarialaura exploringthephenomenonofselftranslationinthefictionofrolandohinojosa
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820498415353860