Didáctica de la traducción e interacción
La traducción como actividad comunicativa supone que el traductor se sitúa como mediador entre el texto original (TO), que no es de su autoría, y el texto meta (TM) que produce el traductor para un público potencial. En nuestro caso, la traducción especializada, el público está constituido por comun...
Guardado en:
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Documento de conferencia publishedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2005
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.13042/ev.13042.pdf |
Aporte de: |
id |
I19-R125-Jev13042 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-125 |
collection |
Memoria Académica - FaHCE (UNLP) |
language |
Español |
orig_language_str_mv |
spa |
topic |
Lingüística Interacción Didáctica Traducción especializada francés/español |
spellingShingle |
Lingüística Interacción Didáctica Traducción especializada francés/español Alliaud, Alicia Cagnolati, Beatriz Forte Mármol, Amalia Gentile, Ana María Perroud, María Inés Vieguer, Fabiana Didáctica de la traducción e interacción |
topic_facet |
Lingüística Interacción Didáctica Traducción especializada francés/español |
description |
La traducción como actividad comunicativa supone que el traductor se sitúa como mediador entre el texto original (TO), que no es de su autoría, y el texto meta (TM) que produce el traductor para un público potencial. En nuestro caso, la traducción especializada, el público está constituido por comunidades específicas según el área del conocimiento objeto de la traducción. En una situación como la esbozada, el traductor se dirige hacia el TO para lograr su comprensión, primer eslabón en el proceso traductor, pero no permanece sólo en el texto; por el contrario, interactúa en otras direcciones: investigación documental con la finalidad de acercarse a la temática por un lado y de buscar terminología por el otro, sin olvidar la consulta al especialista; contrastación de textos paralelos, es decir textos auténticos de igual género, igual época y distinto origen (Nord, 2004) con la finalidad de familiarizarse con tendencias redaccionales. Parte de nuestra investigación se basa en la traducción del texto de Neumonología de Marguet, C. et alii "Les détresses respiratoires dans les services d áccueil et d úrgences pédiatriques. Epidémiologie et critères d évaluation", en: Arch. Pédiatr. 2000: 7 Suppl. 1: -9, Editions scientifiques et médicales Elsevier SAS, pp. 5s-6s., que fue resuelto por alumnos del último nivel de traducción especializada. Comentaremos la metodología de trabajo llevada a cabo por los alumnos, enfatizando en la consulta a fuentes de documentación en línea, entrevista con el especialista en su categoría de destinatario potencial, y discutiremos soluciones acertadas o no, según cómo se haya interactuado, desde la selección documental hasta el nivel de indagación. |
format |
Documento de conferencia Documento de conferencia publishedVersion |
author |
Alliaud, Alicia Cagnolati, Beatriz Forte Mármol, Amalia Gentile, Ana María Perroud, María Inés Vieguer, Fabiana |
author_facet |
Alliaud, Alicia Cagnolati, Beatriz Forte Mármol, Amalia Gentile, Ana María Perroud, María Inés Vieguer, Fabiana |
author_sort |
Alliaud, Alicia |
title |
Didáctica de la traducción e interacción |
title_short |
Didáctica de la traducción e interacción |
title_full |
Didáctica de la traducción e interacción |
title_fullStr |
Didáctica de la traducción e interacción |
title_full_unstemmed |
Didáctica de la traducción e interacción |
title_sort |
didáctica de la traducción e interacción |
publishDate |
2005 |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.13042/ev.13042.pdf |
work_keys_str_mv |
AT alliaudalicia didacticadelatraduccioneinteraccion AT cagnolatibeatriz didacticadelatraduccioneinteraccion AT fortemarmolamalia didacticadelatraduccioneinteraccion AT gentileanamaria didacticadelatraduccioneinteraccion AT perroudmariaines didacticadelatraduccioneinteraccion AT vieguerfabiana didacticadelatraduccioneinteraccion |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820494302838787 |