Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas

La primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hamlin, Cinthia María
Formato: Documento de conferencia publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2011
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1230/ev.1230.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jev1230
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
spellingShingle Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
Hamlin, Cinthia María
Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
topic_facet Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
description La primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto landiniano en la obra de Villegas, teniendo presente el distinto contexto de producción, tanto político como cultural, y la intención del nuevo texto con el fin de demostrar cómo los mecanismos exegéticos que se dan tanto en un comentario como en su traducción están determinados por circunstancias históricopolítico precisas, así como también por diferentes panoramas culturales y por distintos propósitos ideológicos.
format Documento de conferencia
Documento de conferencia
publishedVersion
author Hamlin, Cinthia María
author_facet Hamlin, Cinthia María
author_sort Hamlin, Cinthia María
title Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_short Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_full Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_fullStr Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_full_unstemmed Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_sort traducción y reapropiación : el caso del commento de landino en fernández de villegas
publishDate 2011
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1230/ev.1230.pdf
work_keys_str_mv AT hamlincinthiamaria traduccionyreapropiacionelcasodelcommentodelandinoenfernandezdevillegas
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820495381823489