Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides

Euripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazi...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ribeiro Brandâo, Vanessa
Formato: Documento de conferencia publishedVersion
Lenguaje:Portugués
Publicado: 2015
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10064/ev.10064.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jev10064
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Portugués
orig_language_str_mv por
topic Lingüística
Filología
Lenguas
Literatura
Eurípides
Traducción
spellingShingle Lingüística
Filología
Lenguas
Literatura
Eurípides
Traducción
Ribeiro Brandâo, Vanessa
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
topic_facet Lingüística
Filología
Lenguas
Literatura
Eurípides
Traducción
description Euripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazilian Portuguese was made in prose in the 1980's, by the Hellenistic Junito Brandao. Therefore, in order to provoke reflections on the play and the gender, and also to update its reception, this paper proposes a new translation for the prologue of the Cyclops, in verse.
format Documento de conferencia
Documento de conferencia
publishedVersion
author Ribeiro Brandâo, Vanessa
author_facet Ribeiro Brandâo, Vanessa
author_sort Ribeiro Brandâo, Vanessa
title Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
title_short Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
title_full Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
title_fullStr Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
title_full_unstemmed Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
title_sort uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do ciclope, de eurípides
publishDate 2015
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10064/ev.10064.pdf
work_keys_str_mv AT ribeirobrandaovanessa umapropostadetraducaoparaoportuguesbrasileirodoprologodociclopedeeuripides
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820493577224195