A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira

The present work integrates a study proposal that is being developed in the Universidade Federal de Minas Gerais that undertakes to detect traces of classical presence in Brazilian literature, trying to perceive if there is a pattern in the appropriation of these elements...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
Formato: Documento de conferencia publishedVersion
Lenguaje:Portugués
Publicado: 2015
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10041/ev.10041.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jev10041
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Portugués
orig_language_str_mv por
topic Lingüística
Filología
Lenguas
Griego (clásico)
Traducciones
Brasil
Cultural Translation
Mário Faustino
Brazilian Literature
Translation
Adaptation
Appropriation
Traduçao Cultural
Mário Faustino
Literatura Brasileira
Traduçao
Adaptaçao
Apropriaçao
spellingShingle Lingüística
Filología
Lenguas
Griego (clásico)
Traducciones
Brasil
Cultural Translation
Mário Faustino
Brazilian Literature
Translation
Adaptation
Appropriation
Traduçao Cultural
Mário Faustino
Literatura Brasileira
Traduçao
Adaptaçao
Apropriaçao
Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
topic_facet Lingüística
Filología
Lenguas
Griego (clásico)
Traducciones
Brasil
Cultural Translation
Mário Faustino
Brazilian Literature
Translation
Adaptation
Appropriation
Traduçao Cultural
Mário Faustino
Literatura Brasileira
Traduçao
Adaptaçao
Apropriaçao
description The present work integrates a study proposal that is being developed in the Universidade Federal de Minas Gerais that undertakes to detect traces of classical presence in Brazilian literature, trying to perceive if there is a pattern in the appropriation of these elements. As hypothesis, we start from the idea that Brazilian literature, seeking to free itself from the colonization idea, takes the Greek?Latin values and themes in a non-obvious way, adapting them to the national reality, forming something unique for the reading of myths, structures and reasons of Hellenic and Roman literature. We call that cultural translation and we build this idea articulating Walter Benjamin's (Castello Branco, 2008) proposals about translation to Julie Sander?s (2006) appropriation and adaptation sketches. As an exercise, we propose, in this paper, the analysis of two Mario Faustino's poems: Agonistes and Divisamos assim o adolescente. This exercise is, we believe, a good opportunity for us to perceive some of the possibilities of the indicated approach
format Documento de conferencia
Documento de conferencia
publishedVersion
author Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
author_facet Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
author_sort Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
title A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
title_short A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
title_full A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
title_fullStr A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
title_full_unstemmed A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
title_sort influência clássica em mário faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
publishDate 2015
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10041/ev.10041.pdf
work_keys_str_mv AT souzalimagomescarloseduardode ainfluenciaclassicaemmariofaustinotraducaoculturalnapoesiabrasileira
AT souzalimagomescarloseduardode influenciaclassicaemmariofaustinotraducaoculturalnapoesiabrasileira
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820493554155521