El problema de las variedades lingüísticas en la traducción al español de la literatura latina de Estados Unidos : El caso de Julia Alvares y de Sandra Cisneros
Este artículo explora el problema de las variedades lingüísticas en relación con dos textos literarios que pertenecen al corpus de las llamadas literaturas latinas de Estados Unidos y que han sido objeto de traducción al español. Más específicamente, presentaremos un análisis introductorio de las no...
Guardado en:
| Autor principal: | Spoturno, María Laura |
|---|---|
| Formato: | Articulo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2010
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89937 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr11000 https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/7713 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Las variedades lingüísticas en el aprendizaje de la traducción literaria
por: Crantosqui, Nadia, et al.
Publicado: (2023) -
El problema de las variedades lingüísticas en la traducción al español de la literatura latina de Estados Unidos: El caso de Julia Alvares y de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010) -
Desterritorialización y heterogeneidad: la traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2006) -
Algunos aspectos del lenguaje en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2006) -
El problema de las variedades lingüísticas en la traducción al español de la literatura latina de Estados Unidos : El caso de Julia Alvares y de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura